Reactie Onderwerp Auteur Datum Aflopend sorteren
Graag gedaan! Ex parte patris betekent "van vaderszijde", het is geen uitdrukking die speciaal met cijnsen valt te Transcriptie en vertaling van Latijnse tekst uit een cijnsregister Otto Vervaart 24-08-2019
Beste Otto, Ik had mijn vraag ook nog op een ander forum gezet. Als je wilt weten wat daar gezegd is ga dan naar: https Transcriptie en vertaling van Latijnse tekst uit een cijnsregister Kees van der Beek 24-08-2019
Ik zie op dit andere forum dat de uitdrukking ex parte typisch wel een bepaalde betekenis heeft in cijnsregisters, weer Transcriptie en vertaling van Latijnse tekst uit een cijnsregister Otto Vervaart 25-08-2019
Om welke inschrijving gaat het hier, de eerste, de tweede of de derde? transcriptie verzoek Otto Vervaart 25-08-2019
Otto, het gaat om de eerste: Jacob v cornelis jacobs transcriptie verzoek Joost Schoute 25-08-2019
Dank je wel, Joost! Ik lees het volgende: Item op den 4 decembris een d.. kindt gedoopt genant Jacob die vader Cornelis transcriptie verzoek Otto Vervaart 25-08-2019
Aangezien er als munteenheid stuiverrs en groten worden genoemd denk ik dat vz= Vlaams afkorting heihorst 25-08-2019
Het zijn heel kleine puntjes, dit is de complete oplossing van puzzel nummer 66: Soo ist nochtans dat wij goetgevonden Paleopuzzel nr. 66: Erg mooi geschreven 26-08-2019
Als ik het goed zie Mieke, is dit de afkorting voor het Latijnse "videlicet", ofwel: namelijk, te weten. Daarna volgt afkorting 26-08-2019
Ik maak er het volgende van: Collatione facta cum suis originalibus litteris quodam antiquo sigillo quondam domini Paleopuzzel nr. 67: Een Latijns staartje aan een oeroude oorkonde ChrisvD 26-08-2019
Natuurlijk uti ipv, ubi. Paleopuzzel nr. 67: Een Latijns staartje aan een oeroude oorkonde ChrisvD 26-08-2019
een aanzet; van een aantal woorden kan ik niks maken, vandaar puntjes Collatione facta cum suis originalibus ... quodam Paleopuzzel nr. 67: Een Latijns staartje aan een oeroude oorkonde Andreas 26-08-2019
dank Otto transcriptie verzoek Joost Schoute 27-08-2019
Derde regel van onder. Ontcijfering gevraagd ChrisvD 27-08-2019
De d-met-afko lijkt me een doorgehaalde d En ik lees Marigen Brunen Item op den 4 decembris een kindt gedoopt genant transcriptie verzoek Arcimboldo 27-08-2019
Dank je wel. Ga kijken of ik het kan ontcijferen Ontcijfering gevraagd Bjorn 27-08-2019
Chris en Andreas, dank voor jullie beider poging. Naar mijn idee is de transcripie van Chris, dankzij het herstel van Paleopuzzel nr. 67: Een Latijns staartje aan een oeroude oorkonde 27-08-2019
De bisschop was Andries (Andreas) van Cuijk (Cuyck) (ca. 1070 - 23 juni 1139). Paleopuzzel nr. 67: Een Latijns staartje aan een oeroude oorkonde ChrisvD 27-08-2019
Monique, de mansnaam is Ramfren (je zou nog kunnen denken aan Ramfreu, maar bij haar lijkt de laatste letter toch Namen achterop foto. 27-08-2019
Dank je Chris voor die toevoeging. Ik zie meteen dat ik een typefoutje gemaakt heb in die bisschopsnaam, slot-s vergeten Paleopuzzel nr. 67: Een Latijns staartje aan een oeroude oorkonde 27-08-2019
https://www.geldersarchief.nl/bronnen/personen?mistart=20&mivast=37&miz… Ontcijfering gevraagd ChrisvD 27-08-2019
Dag Mark, Het ziet eruit als A. Ocmarenko. Wie kan deze naam ontcijferen? 28-08-2019
Dank Rien. Ga ik daar verder mee puzzelen. Namen achterop foto. monique 28-08-2019
Beste Koen, Dit is ook voor mij wel heel interessant. Ik onderzoek de familie van mijn oma Anna Dorn. De door jou Leeshulp gevraagd. Betreft verslag uit 1749 (deels?) in het Latijn Edwin 29-08-2019
Dag Edwin, Dankjewel voor je bericht. Mijn voorouders kwamen inderdaad uit Andorf en ik zou het ook leuk vinden om met Leeshulp gevraagd. Betreft verslag uit 1749 (deels?) in het Latijn Koen 29-08-2019