Overslaan en naar de inhoud gaan
Hoofdnavigatie
Oefenen
Forum
Uitleg
Recente reacties
Reactie
Onderwerp
Auteur
Datum
https://genealogie.arch.be/512/512_1056_000_00947_000/B_0023_r
14.2.1799
Vertaling
ChrisvD
16-08-2023
necdum = nequedum
Vertaling
ChrisvD
16-08-2023
Beste Stephan, de scherpte van de scan is een extra hindernis en enkele lettervormen zijn verrassend, ik kan nog niet
Vertaling
Otto Vervaart
16-08-2023
enigszins bijgesteld: Compareerden etc. Neeltje van der Pol huijsv[rouw] van Claas Leendertse ende Agnietje van Arkel
Notarisakte
Pauwel
16-08-2023
Dit maak ik ervan: Compareerden etc. Neeltje van der Pol, huysvrouw van Claas Leendertse ende Agnietje van Arkel
Notarisakte
Geert Ouweneel
16-08-2023
Dit maakt Transkribus ervan
https://readcoop.eu/model/dutch-xvii-century-2/:
Compareerden . Neeltje vande Pol huijse van
Notarisakte
Pauwel
16-08-2023
Aen mijn Edele ende Weerde heeren, burghmeesters ende schepenen s'landts van den vrijen, supplierende vertoont
Proces ketsers 1668
Geert Ouweneel
16-08-2023
r. 3 ... Philips r. 22 ... bepalonge ... voors[chreeven]
Philip van Nassau en bouwhof de Getweg
Pauwel
16-08-2023
Bij de ouders worden de herkomstplaatsen ook aangeduid; in dit geval is de vader van de bruidegom inderdaad afkomstig
Trouwakte Poperinge (1773)
René van Weeren
15-08-2023
In bijlage de volledige inschrijving. Dit is de hyperlink: Dankjewel!
Trouwakte Poperinge (1773)
Guillaume
15-08-2023
Guillaume, kun je de volledige inschrijving bijsluiten? Dan is de vertaling beter te plaatsen.
Trouwakte Poperinge (1773)
René van Weeren
15-08-2023
@René, bedankt voor de uitleg. In principe ging ik daar ook vanuit, maar lichte twijfel maakte zich toch van mij meester
Trouwregister Antwerpen
Tanja Enklaar
15-08-2023
Mosa traiectum is de Latijnse naam voor de stad Maastricht. Ik vermoed echter dat mozaetraiectinensis slaat op afkomstig
Trouwakte Poperinge (1773)
Andreas
15-08-2023
Mijn excuses, foute akte. De juiste is hier bijgevoegd:
Trouwakte Poperinge (1773)
Guillaume
15-08-2023
Doorgaans is de aanduiding meester een aanduiding voor juridisch opgeleiden, zoals advocaten, rechters, notarissen, maar
Trouwregister Antwerpen
René van Weeren
15-08-2023
mr is de afkorting van magister, "meester"
Trouwregister Antwerpen
Pauwel
15-08-2023
Fantastisch! Dat lijkt mij heel plausibel! Ik heb enkele huwelijksinschrijvingen bekeken van personen die met zekerheid
Trouwregister Antwerpen
Tanja Enklaar
15-08-2023
Allen bedankt voor de hulp
Breda RA 418 fo 11
Cor van den Bergh
15-08-2023
ook hier, linksboven in de kantlijn
Breda RA 418 fo 11
Pauwel
14-08-2023
Ik lees: ... die men heyt ...
Breda RA 418 fo 11
Pauwel
14-08-2023
Mogelijk Cleeff.
Gevraagd: transcriptie Nederlandse naam/signatuur 1900
ChrisvD
14-08-2023
n.d. staat mogelijk voor "non datum", niet gegeven, het betreft dan de plaats van herkomst. Ik vind daarvoor maar één
Trouwregister Antwerpen
Pauwel
14-08-2023
nr = noster, mann. ev. na = nostra, vr. ev. nri = nostri, mann. mv. vert. "van ons", > iem. van onze parochie (dus i.h.a
Trouwregister Antwerpen
Pauwel
14-08-2023
Geert, wederom mijn hartelijke dank.
Philip van Nassau en bouwhof de Getweg
Henk de Kleijn
14-08-2023
@René, ik zat ook al te denken aan een relatie met de parochie, jouw uitleg lijkt me steekhoudend!
Trouwregister Antwerpen
Otto Vervaart
14-08-2023
Paginering
Eerste pagina
« First
Vorige pagina
‹ Previous
…
Page
207
Page
208
Page
209
Page
210
Huidige pagina
211
Page
212
Page
213
Page
214
Page
215
…
Volgende pagina
Next ›
Laatste pagina
Last »
Opmerking
Recente reacties