Vorster hier toe versoght sult ter instantie van Elisabet van de Pudt dochter voer de den person van Laurijs Jan
Dankjewel Herman, mooie uitleg. Dat Scandinavische daar had ik ook al een gevoel over. Ik ga zien wat er uit komt, als
Vorster hiertoe versoght Sulkt ter instantie van Elisabet van de Pundt dagh- vaerde den persoon van Laurijs van Eijbers
Staat duidelijk Assuradeur (klik met het loepje op de lokatie van het plaatje dat je wil lezen.
1 vorster hier toe versoght/ 2 sult ter instantie van/ 3 Elisabet van de Pudt dagh=/ 4 vaerde den persoon van/ 5 Laurijs
Ik struikelde helaas over het woord daghvaerde. Was weer eens te haastig ( teveel koffie gedronken?) Ben wel benieuwd
Ik vroeg mij wat was de "dinghbank". In GTB: dingbank= rechtbank (”Christus, voor wyens dingbancke ick terstont
Iedereen bedankt voor de mooie pogingen. Inderdaad zit er variatie in en dat is net zo leuk :) Volgende week dinsdag
Nadine, Dat is dus ook meteen het goede antwoord :) Je kunt het ook nog herkennen in het woord 'geding' dat we
Ben in de tuin bezig... Pasen komt, weet je wel... Kan wel al zeggen dat Laurijs Jan Rijckers voor komt in de klappers
Hallo, Hartelijk dank voor de reacties allemaal! Vreemd dat de link niet bij dezelfde akte uitkomt als die op de foto
dus geen dienaar in geschrift... "relateer u[w] wedervaren in geschrift", wat in andere woorden betekent voor ? dank bij
"relateer u[w] wedervaren in geschrift" staat die uitdrukking voor: vertelt dat hij heeft gedaan wat gevraagd werd?
Johan, tot dinsdag doe ik niets... Dus als je tuin op orde is voor die tijd :)
Nadine, Als de deurwaarder op pad ging moest hij verslag doen van hoe de overhandiging verliep. Dat maakte deel uit van
1. Vorster hier toe versoght/ 2. sult ter instantie van/ 3. elisabet van de pudt dagh=/ 4. vaerde den persoon van/ 5
Ik leer al bij! Waar ik eerder vertaalde met wat ik DACHT dat er zou moeten staan, LEES ik wat er staat, Al klopte de
Dank je Johan en Herman! De tuin is klaar begrijp ik Johan :) Ja Herman, ik zag het staan en dan is het inderdaad een
Fijne Paasdagen!
Aangezien er vandaag een nieuwe paleopuzzel (met prijs!) online is gekomen, zal ik de oplossing van deze puzzel
dit is het eerste plaatje
Dit het tweede
Hieronder poging van transcriptie van blad 1. Verkoper Philip de la Fontaine heeft moeten procederen. Het verkocht huis
Hey, dank je wel, Nadine, wat goed. Nog steeds af en toe onbegrijpelijk maar al een stuk beter te begrijpen ;-). Dank
enige aanvullingen/verbeteringen r8: deses jaers 1673 comender r 14 : Rogier? van der poel r 19 reet moet zijn : erve
Recente reacties
Vorster hier toe versoght sult ter instantie van Elisabet van de Pudt dochter voer de den person van Laurijs Jan
Dankjewel Herman, mooie uitleg. Dat Scandinavische daar had ik ook al een gevoel over. Ik ga zien wat er uit komt, als
Vorster hiertoe versoght Sulkt ter instantie van Elisabet van de Pundt dagh- vaerde den persoon van Laurijs van Eijbers
Staat duidelijk Assuradeur (klik met het loepje op de lokatie van het plaatje dat je wil lezen.
1 vorster hier toe versoght/ 2 sult ter instantie van/ 3 Elisabet van de Pudt dagh=/ 4 vaerde den persoon van/ 5 Laurijs
Ik struikelde helaas over het woord daghvaerde. Was weer eens te haastig ( teveel koffie gedronken?) Ben wel benieuwd
Ik vroeg mij wat was de "dinghbank". In GTB: dingbank= rechtbank (”Christus, voor wyens dingbancke ick terstont
Iedereen bedankt voor de mooie pogingen. Inderdaad zit er variatie in en dat is net zo leuk :) Volgende week dinsdag
Nadine, Dat is dus ook meteen het goede antwoord :) Je kunt het ook nog herkennen in het woord 'geding' dat we
Ben in de tuin bezig... Pasen komt, weet je wel... Kan wel al zeggen dat Laurijs Jan Rijckers voor komt in de klappers
Hallo, Hartelijk dank voor de reacties allemaal! Vreemd dat de link niet bij dezelfde akte uitkomt als die op de foto
dus geen dienaar in geschrift... "relateer u[w] wedervaren in geschrift", wat in andere woorden betekent voor ? dank bij
"relateer u[w] wedervaren in geschrift" staat die uitdrukking voor: vertelt dat hij heeft gedaan wat gevraagd werd?
Johan, tot dinsdag doe ik niets... Dus als je tuin op orde is voor die tijd :)
Nadine, Als de deurwaarder op pad ging moest hij verslag doen van hoe de overhandiging verliep. Dat maakte deel uit van
1. Vorster hier toe versoght/ 2. sult ter instantie van/ 3. elisabet van de pudt dagh=/ 4. vaerde den persoon van/ 5
Ik leer al bij! Waar ik eerder vertaalde met wat ik DACHT dat er zou moeten staan, LEES ik wat er staat, Al klopte de
Dank je Johan en Herman! De tuin is klaar begrijp ik Johan :) Ja Herman, ik zag het staan en dan is het inderdaad een
Fijne Paasdagen!
Aangezien er vandaag een nieuwe paleopuzzel (met prijs!) online is gekomen, zal ik de oplossing van deze puzzel
dit is het eerste plaatje
Dit het tweede
Hieronder poging van transcriptie van blad 1. Verkoper Philip de la Fontaine heeft moeten procederen. Het verkocht huis
Hey, dank je wel, Nadine, wat goed. Nog steeds af en toe onbegrijpelijk maar al een stuk beter te begrijpen ;-). Dank
enige aanvullingen/verbeteringen r8: deses jaers 1673 comender r 14 : Rogier? van der poel r 19 reet moet zijn : erve