Overslaan en naar de inhoud gaan
Hoofdnavigatie
Oefenen
Forum
Uitleg
Recente reacties
Reactie
Onderwerp
Auteur
Datum
Beste lezer, De vertaling van Geert levert weer nieuwe informatie op, maar ook nieuwe vragen.. Er staat dus: "... dat
Redelijk leesbare tekst 17de eeuw (maar voor mij niet niet goed genoeg..)
Sanne
30-11-2021
Hallo Geert, Heel erg bedankt weer! En een hele fijne dag, groet, Sanne
Redelijk leesbare tekst 17de eeuw (maar voor mij niet niet goed genoeg..)
Sanne
30-11-2021
Dank voor deze reactie. Blijft over de betekenis van de tekst vlak boven de rivier. Het gaat om een kaartje van Clairac
wie tekende dit kaartje in 1693
Chris Dutilh
30-11-2021
Bovenaan: Clarack i Franckrijk (geen idee wat dit betekent) Onderaan: Copierat af(?) J. Bergh Anno 1693 Gezien de tekst
wie tekende dit kaartje in 1693
Geert Ouweneel
30-11-2021
hij leeffde d'ander zijde neffens erffenisse van den voornoemde Evert van Haendel, streckende achter van erve, dat oock
Redelijk leesbare tekst 17de eeuw (maar voor mij niet niet goed genoeg..)
Geert Ouweneel
30-11-2021
Dank je wel voor de reactie
gesplitneusd
Angelique
30-11-2021
Het is wat je er waarschijnlijk al van voorstelde: het verminken van het gezicht door het splijten van de neus. Het was
gesplitneusd
René van Weeren
29-11-2021
Ik lees Item optimis cantoris Wolterus marca
item ....... cantoris ????????
Andreas
29-11-2021
Hallo Otto, Wederom heel erg bedankt, dit helpt enorm! Hartelijke groet, Sanne
interpretatie "opgedragen aan" en "veste of transportbrief"
Sanne
29-11-2021
Hallo Otto, Heel erg bedankt voor jouw reactie! Dit maakt wel het een en ander duidelijk: Philips de Rijcke is nl. de
interpretatie "overgegeven aan"
Sanne
29-11-2021
Beste Sanne, in dee akte wordt een oudere schukdbekentenis doorverkocht. Het is een overdraagbare akte.
interpretatie "overgegeven aan"
Otto Vervaart
29-11-2021
Beste Sanne, de schepen vaardigt een akte uit ter bevestiging van het transport van onroerend goed. De term vestbrief is
interpretatie "opgedragen aan" en "veste of transportbrief"
Otto Vervaart
29-11-2021
hartelijk dank! idd wortelen, nu zie ik het ook mvg. Anneke
vertaling strafvonnis
Anneke Ruterink
29-11-2021
te veld staande wortelen
vertaling strafvonnis
René van Weeren
29-11-2021
Bedankt!
Wie kan dit lezen
Stephan
29-11-2021
Item over den prijs van 's over- leden gouden cruys thouw en[de] treckrinck ende sinteurgespe* tsamen III lb** VIII stuy
Wie kan dit lezen
René van Weeren
29-11-2021
Oef , zeker een aanwinst, ik ben er effe zoet mee..
Erfpacht, nog enkele gaten , graag controle
Guido Snoeys
28-11-2021
Het jammere is dat er maar telkens één foto geupload kan worden (heb er voor Oostmalle al 40 en moet nog
Kermissen in de Zuidelijke Nederlanden (1650-1800)
Robin
28-11-2021
Hartelijk bedankt!
Kermissen in de Zuidelijke Nederlanden (1650-1800)
Robin
28-11-2021
Het volgende lijkt me een eerste begin: 1 pond, lb, £ (Latijn: libra) met 20 schellingen, sc. of s., verdeeld in 12
Erfpacht, nog enkele gaten , graag controle
Otto Vervaart
28-11-2021
met dank voor je reactie
betekenis
Kees Peterse
28-11-2021
Erfgenamen Matthijs Gervaerts van der Brachtsen Beempt ses stuyvers een halff blanck 0.6 11/4 D'erfgenamen Adriaen Ver-
Kermissen in de Zuidelijke Nederlanden (1650-1800)
Geert Ouweneel
28-11-2021
In de akten gebruikt men veelal afkortingen om schellingen , denieren , gulden , ponden wat het voor mij wel wat
Erfpacht, nog enkele gaten , graag controle
Guido Snoeys
28-11-2021
Beste Guido, men betaalde met de soorten geld die men in handen had. In (be-)rekeningen werd dit herleid met gebruik van
Erfpacht, nog enkele gaten , graag controle
Otto Vervaart
28-11-2021
@Michel myndernyse : betekenis , lijkt op: min of meer PS: guldens en stuivers vanaf 1500 ? Grtn Guido
Erfpacht, nog enkele gaten , graag controle
Guido Snoeys
28-11-2021
Paginering
Eerste pagina
« First
Vorige pagina
‹ Previous
…
Page
502
Page
503
Page
504
Page
505
Huidige pagina
506
Page
507
Page
508
Page
509
Page
510
…
Volgende pagina
Next ›
Laatste pagina
Last »
Opmerking
Recente reacties