Reactie Onderwerp Auteur Datum Oplopend sorteren
De Erb[aere] Rijke Remmers absent daer sijn swager Berent Harmens voer presenteerde unde de doegsame Ide Tyassens absent huwelijk in 1624 René van Weeren 26-04-2024
Gruitrode, Belgisch-Limburg 18e eeuwse graffiti tekst in mergel. Hulp gevraagd Patrick Reygel 26-04-2024
Dit moet dan in Zuid-Limburg hebben plaats gevonden. 18e eeuwse graffiti tekst in mergel. Hulp gevraagd Leo 26-04-2024
Deze foto's zijn prima leesbaar. Gelieve de rest van het document (rechter zijde + onderkant) ook op deze wijze te Vertaling van oud Duits Dokument ( Koning van Pruisen) Andreas 25-04-2024
Niet zeker over de plaats van de afzender Malfstahl? Fraülein Fraülein Charlotte Kellner in dem Stadts Hohen Brücke haus Charlotte Kellner Wenen René van Weeren 25-04-2024
Wolfsthal Fräulein Fräulein Charlotte Kellner in der Stadt, hohen Brücke, Haus Nr 14 b in 1. Stock Wohlgeborn zu Wien. Charlotte Kellner Wenen Andreas 25-04-2024
blz 2 Brief München 1848 Jo Strijbosch 25-04-2024
blz 1 Brief München 1848 Jo Strijbosch 25-04-2024
Zo te lezen krijgt Willem van Kessel het gebruiksrecht op het gemelde huis (zeg maar de erfpacht) van het gasthuis Vertaling tekst gasthuis René van Weeren 25-04-2024
Ik lees Baers de Rijp, waarbij Baers mogelijk een (oud) patroniem is. Hulp gevraagd ChrisvD 25-04-2024
De rest: Henricus van Jacob Janse en Jantie Hendricxsse Aaltie Egbers en Jan Claase patri[ni] 19 junii Aaltje van Claas Hulp bij transcriptie gevraagd van deel van een akte René van Weeren 25-04-2024
Ik heb de originele inschrijving erbij gezocht, zie ook https://hdl.handle.net/21.12124/350E44F5F19747B6B0EAE41855F7F6BE Hulp gevraagd René van Weeren 25-04-2024
Lees ik ook misschien iets met Randrup in Denemarken van doen? Hulp gevraagd freek 25-04-2024
Dag René, ik heb me onvolledig uitgedrukt. Ik bedoelde tot het einde van de pagina. Excuses. Hulp bij transcriptie gevraagd van deel van een akte Fred 25-04-2024
Ik neem aan dat het alleen om die inschrijving ging Anna* van Wilm Geurts en Eva Vonck** Jan Janse en Feitje Wilmse patr Hulp bij transcriptie gevraagd van deel van een akte René van Weeren 25-04-2024
Ik kan maar 1 foto doorzenden.hoor graag, als dit leesbaar is , of ik met de app meer door kan sturen. Ook kan ik de Vertaling van oud Duits Dokument ( Koning van Pruisen) Hiemstra 25-04-2024
Hierbij de detailfoto s. Vertaling van oud Duits Dokument ( Koning van Pruisen) Hiemstra 25-04-2024
Ik heb foto's gemaakt in detail van links naar rechts en van boven naar beneden. hoop dat het nu duidelijker is. Ik Vertaling van oud Duits Dokument ( Koning van Pruisen) Edze hiemstra 25-04-2024
Hoi René, bedankt voor je reactie en de genomen moeite; de tekst in de eerste regel van de 3e en 4e akte tussen "Anno Schepenbank Budel februari 1522 Henry Duisters 25-04-2024
De datum helemaal bovenaan waarnaar in de andere akten verwezen wordt is m.i. d[omi]n[ic]o XXII in februario = op zondag Schepenbank Budel februari 1522 René van Weeren 25-04-2024
De naam is Claes Cort, ook bekend als Claes Jansz Kort totale leek René van Weeren 24-04-2024
Andreas, Dank je wel, hoop dat ik hiermee een stapje verder kom met het zelf ontcijferen. m.vr.gr. Piet totale leek Piet Alleman 24-04-2024
De naam van de notaris laat ik open staan. Inden naeme des heeren amen. Bij deesen openbaeren instrumente sij een totale leek Andreas 24-04-2024
Beste Alessia, Onder de streep vind je het restant van de discussie met vragen en antwoorden. Als je naar beneden scrolt Hulp bij transcriptie gevraagd Fred 24-04-2024
Wil even opmerken dat er plaatsen Wehl links van Doetinchem, plaats Well links van Ammerzoden en Well bij Bergen Hulp bij transcriptie gevraagd Ruud 24-04-2024