"Man zonder slaap"

De Haarlemmer Gaspard van Breugel verzamelde affiches van en over de Haarlemse kermis. In zijn plakboek schreef hij er ook teksten bij. Eén van de affiches gaat over de zesentwintigjarige Fransman Jules Legée, ook wel de "man zonder slaap" genoemd.

niveau
  • Toen ik dit levend scelet in 1858 op
    de kermis te Haarlem sprak, was hij
    verrast mij te ontmoeten die hem
    zeide zijne ouders in 1856 te Tours
    ontmoet te hebben aan een herbergje
    op den weg naar Nettray, waar mijn
    paard een oogenblik bij zijn ouders
    stalde. Met een glans van vreugde
    vernam hij van mij zij nog in leven
    waren.
    Dit scelet was nu bevestigd in zijn
    weten, dat er vóór hem een dusda
    nig geraamte reeds te kijk was ge
    weest, dat zijn nu patron nim
    mer van hem had willen geloven
    en die ik nu door kopij van het
    figuur en de beschrijving van
    C A Seurat vernam het de waar
    heid was.
  • Toen ik dit levend scelet in 1858 op
    de kermis te Haarlem sprak, was hij
    verrast mij te ontmoeten die hem
    zeide zijne ouders in 1856 te Tours
    ontmoet te hebben aan een herbergje
    op den weg naar Nettray, waar mijn
    paard een oogenblik bij zijn ouders
    stalde. Met een glans van vreugde
    vernam hij van mij zij nog in leven
    waren.
    Dit scelet was nu bevestigd in zijn
    weten, dat er vóór hem een dusda
    nig geraamte reeds te kijk was ge
    weest, dat zijn nu patron nim
    mer van hem had willen geloven
    en die ik nu door kopij van het
    figuur en de beschrijving van
    C A Seurat vernam het de waar
    heid was.
  • Toen ik dit levend scelet in 1858 op
    de kermis te Haarlem sprak, was hij
    verrast mij te ontmoeten die hem
    zeide zijne ouders in 1856 te Tours
    ontmoet te hebben aan een herbergje
    op den weg naar Nettray, waar mijn
    paard een oogenblik bij zijn ouders
    stalde. Met een glans van vreugde
    vernam hij van mij zij nog in leven
    waren.
    Dit scelet was nu bevestigd in zijn
    weten, dat er vóór hem een dusda
    nig geraamte reeds te kijk was ge
    weest, dat zijn nu patron nim
    mer van hem had willen geloven
    en die ik nu door kopij van het
    figuur en de beschrijving van
    C A Seurat vernam het de waar
    heid was.
  • Toen ik dit levend scelet in 1858 op de kermis te Haarlem sprak, was hij verrast mij te ontmoeten die hem zeide zijne ouders in 1856 te Tours ontmoet te hebben aan een herbergje op den weg naar Nettray, waar mijn paard een oogenblik bij zijn ouders stalde. Met een glans van vreugde vernam hij van mij zij nog in leven waren. Dit scelet was nu bevestigd in zijn weten, dat er vóór hem een dusda nig geraamte reeds te kijk was ge weest, dat zijn nu patron nim mer van hem had willen geloven en die ik nu door kopij van het figuur en de beschrijving van C A Seurat vernam het de waar heid was.

    Let hier op

    Transcribeer de handgeschreven tekst in principe zo letterlijk mogelijk.

    Voor een goede werking van de automatische controle van je invoer en om verschillen in werkwijzen tussen archiefdiensten en onderzoekers te voorkomen, zijn er een paar uitzonderingen op het letterlijk transcriberen afgesproken:

    • Typ een ij voor y, behalve wanneer het echt een y moet zijn (bv. Lyon of hypotheek).
    • Typ afkortingen zoveel mogelijk voluit, behalve bij (samengestelde) woorden die je ook zo uit zou spreken (bv. t'selve blijft dus t'selve en wordt geen het selve).
    • In de oorspronkelijke tekst worden woorden op diverse manieren, al dan niet met streepjes, haaltjes e.d. afgebroken, maar gebruik in je transcriptie altijd een min-
      teken, zoals in modern Nederlands.

    Verschillen tussen kleine letters en hoofdletters, spaties, regeleinden en witregels worden tijdens de controle genegeerd, maar probeer deze voor de leesbaarheid natuurlijk wel zo letterlijk mogelijk over te nemen.

    'Wat staat daer?' is nadrukkelijk bedoeld om het lezen van oude handschriften te oefenen, niet om het maken van transcripties te leren. Wil je over dat laatste meer uitleg? Lees verder >