Overslaan en naar de inhoud gaan

Een klein dorp in oorlogstijd

In 1744 viel het Franse leger in het kader van de Oostenrijkse Successieoorlog de Zuidelijke Nederlanden binnen. De Vlaamse steden Ieper, Veurne en Menen gaven zich vrij snel over aan de Fransen. De oorlog deed zich echter ook op het platteland duidelijk voelen. In de herfst van 1744 ontving de hoofdman van Booitshoeke, een klein dorp nabij Veurne, een brief van een hoge Franse officier. De inhoud van deze brief voorspelde weinig goeds voor de lokale gemeenschap.

Opgelet: tekst in het Frans.

niveau
  • Je seray demain chez vous, monsieur,
    a dix heures du matin, je vous prie de
    me tenir prest un estat de vos censiers, en
    distinguant les grosses censes d'avec les
    petites: vous observerez aussy qu'il faut
    y joindre un estat de la quantite de foin
    paille, et grain qu'elles peuvent avoir eu de
    recolte: il ne faut pas tromper la dessus, car
    vous en repondrez.
    Fait a Dixmuide le 7e octobre 1744
    Le chevalier d'Espagnac
    ayde marechal des logis de
    l'armée

  • Je seray demain chez vous, monsieur,
    a dix heures du matin, je vous prie de
    me tenir prest un estat de vos censiers, en
    distinguant les grosses censes d'avec les
    petites: vous observerez aussy qu'il faut
    y joindre un estat de la quantite de foin
    paille, et grain qu'elles peuvent avoir eu de
    recolte: il ne faut pas tromper la dessus, car
    vous en repondrez.
    Fait a Dixmuide le 7e octobre 1744
    Le chevalier d'Espagnac
    ayde marechal des logis de
    l'armée

  • Je seray demain chez vous, monsieur,
    a dix heures du matin, je vous prie de
    me tenir prest un estat de vos censiers, en
    distinguant les grosses censes d'avec les
    petites: vous observerez aussy qu'il faut
    y joindre un estat de la quantite de foin
    paille, et grain qu'elles peuvent avoir eu de
    recolte: il ne faut pas tromper la dessus, car
    vous en repondrez.
    Fait a Dixmuide le 7e octobre 1744
    Le chevalier d'Espagnac
    ayde marechal des logis de
    l'armée

  • Je seray demain chez vous, monsieur, a dix heures du matin, je vous prie de me tenir prest un estat de vos censiers, en distinguant les grosses censes d'avec les petites: vous observerez aussy qu'il faut y joindre un estat de la quantite de foin paille, et grain qu'elles peuvent avoir eu de recolte: il ne faut pas tromper la dessus, car vous en repondrez. Fait a Dixmuide le 7e octobre 1744 Le chevalier d'Espagnac ayde marechal des logis de l'armée

    Let hier op

    Transcribeer de handgeschreven tekst in principe zo letterlijk mogelijk.

    Voor een goede werking van de automatische controle van je invoer en om verschillen in werkwijzen tussen archiefdiensten en onderzoekers te voorkomen, zijn er een paar uitzonderingen op het letterlijk transcriberen afgesproken:

    • Typ een ij voor y, behalve wanneer het echt een y moet zijn (bv. Lyon of hypotheek).
    • Typ afkortingen zoveel mogelijk voluit, behalve bij (samengestelde) woorden die je ook zo uit zou spreken (bv. t'selve blijft dus t'selve en wordt geen het selve).
    • In de oorspronkelijke tekst worden woorden op diverse manieren, al dan niet met streepjes, haaltjes e.d. afgebroken, maar gebruik in je transcriptie altijd een min-
      teken, zoals in modern Nederlands.

    Verschillen tussen kleine letters en hoofdletters, spaties, regeleinden en witregels worden tijdens de controle genegeerd, maar probeer deze voor de leesbaarheid natuurlijk wel zo letterlijk mogelijk over te nemen.

    'Wat staat daer?' is nadrukkelijk bedoeld om het lezen van oude handschriften te oefenen, niet om het maken van transcripties te leren. Wil je over dat laatste meer uitleg? Lees verder >

    veel succes en plezier!