Met name voor de laatste zin ben ik benieuwd wat anderen hiervan vinden. Volgens mij is de globale vertaling hiervan 'die beloofde, met haar voogd, genoegdoening te doen aan hem, de haren en de zijnen'. Over de laatste woorden van regel 12 ben ik ook niet zeker.
1. Adriaen tSmit huydevette[re] en[de] Laurette Snoeys e[ius] uxor verc[ochten] Willeme
sHerengels
2. witt[ige] sone wilen Willems sHerengels daer de voirs[zeyde] Laurette moed[er] af is
3. 1 vierendeel van eenen huyse metten hove gr[onde] e[t] p[ertinen]t[iis] geh[eeten] de
Zwane, gest[aen]
4. op tSant tuss[chen] Jacop Jan Danckaertssz[oens] ex u[n]a en[de] thuys dat den
Groenen Schilt
5. te heeten plach en[de] nu den godshuys van S[in]te Baefs toebehoe[re]nde is ex altra
6. gelijc der voirg[enoemde] Laurette dat bleven en[de] verstorven is van Lijsbetten Luyckx
huer[er]
7. moed[er] wilen en[de] van welken huys<e> voirg[enoemt] den voirs[zeyde] Willeme noch 1
vee[re]ndeel
8. van te voe[re]n toebehoorde en[de] d[aer] af dander helft toebehoert Janne den
9. plattijnmake[re] en[de] Lijsbetten sBijsthers e[ius] uxo[r]e. Dr[oech] op te wa[er]ne op XX
s[chellingen] gr[ooten]
10. erflic Costene vand[er] Heyden en[de] XXVIII s[chellingen] gr[ooten] erflic jouff[rouw]
Dignen Tips
11. witt[iche] wive Jans Vand[en] Morte[re] uten voirg[enoemde] geheelen huyse jaerlix
gaen[de]
12. en[de] anders niet. Gebr[aeck] yet aende wa[er]nisse en[de] claernisse voirg[enoemt]. H[ae]c promissu[n]t de voirs[zeyde]
13. Adriaen en[de] Laurette sijn wijf en[de] met hen Lijsbeth Van[den] Beemdekene des
voirg[enoemde]
14. Adr[iaens] moed[er] q[ui] c<[om]p[ro]mit, cu[m] tut[ore] satisface[re] eu[m] seip[s]is et suis cu[m]
relevat[ion]e
XXV maii etc[etera] Wout[er] Ghijs
Guido Snoeys
zei op woensdag 27 september 2023 - 11:49