Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Zoek hulp met vertalen vanuit het Latijns (2)

In onderstaand akte maak ik alleen op dat Johannes jr, zoon van Jan van der Leck wordt genoemd, zo ook Cornelia (zus van Jan jr., en dochter van Jan sr. Het gaat om verkoop inbeslagname goederen, mogelijk om geld vrij te maken voor het weduwegoed voor Cornelia.

Alvast nogmaals bedankt voor alle hulp.

MvG

Alex

_________________________________________________


Op 4-10-1455 (SAL7749, Akte: R°72.6-V°72.1) (verkoop na inbeslagname) It(em) l(itte)ra s(e)n(tent)iata ex(posi)[to] imp(ositus) Johannes vand(er) Leck [iunior] filius Joh(ann)is vand(er) Leck p(ri)us ema(ncipa)[t(us)] p(er) sub tali condicione q(uod) p(re)d(i)c(t)a bona post obitu(m) ip(s)ius Joh(ann)is filii si ipse decesserit absq(ue) nacione sui corp(or)is l(egi)tima post se relinq(uen)da cedent et devolvent(ur) iudoco suo f(rat)ri si tunc sup(er)vix(er)it vel eo defu(n)cto suis p(ro)lib[(us)] l(egi)timis si q(ue) extit(er)int si(n)autem [sinaute(re)m] domicelle Cornelie eius sorori et eciam domicelle Margrete Similit(er) sorori ipsor(um) fr(atru)m p(re)dictoru(m) ca(s)u quo tunc ipsa domicella M(ar)greta vixerit et religion(is) p(ro)fessio(nem) nu(n)du(m) fec(er)it ea tu(m) ecia(m) (con)dicione q(uod) porcio ip(s)i(us) do(micel)[le] M(ar)grete si absq(ue) prole l(egi)tima post et de se remanen(ti) decesserit cedet tunc d(i)c(t)e do(micel)[le] Cornelie vel veris he(re)dib[(us)] et successorib[(us)] eiusd(em) Si ve(r)o t(em)p(or)e devolucion(is) p(re)dict(am) p(ro)fessio(nem) fec(er)it q(uod) tu(n)c ip(s)i domicelle Corneli soli et insolid(e) ipsa bona succedent et devolvi debeant Salvo semp(er) in h(is) bonis p(re)dict(is) p(res)entib[(us)] dictor(um) liberor(um) eor(um) (com)modo et usufructu(m) q(uam)diu ipsi vel alt(er) eor(um) vix(er)it in hu(m)anis Et q(uod) h(e)[c] inhe(re)dacio seu bonificacio no(n) p(re)iudicabit aut p(re)stabit impedime(n)tu(m) testamento f(a)c(t)o vel facien(do) p(er) ip(s)os p(are)ntes aut alt(eru)m eor(un)d(em) neq(ue) obstabit alicui cessioni vel ordinacioni seu disposicio(n)i qua(m) de dictis bonis d(i)c(t)i (con)iuges aut alt(er) eor(um) cora(m) d(omi)nis seu curiis unde d(i)c(t)a bona dependent seu cora(m) aliis scabinis aut iudiciariis t(em)p(or)alib[(us)] facient infutur(um) cor(am) Roelants Borch(oven) Hortbeke Meersb(er)ge oct(obris) iiii.

Reacties (2)

René van Weeren zei op wo, 08/18/2021 - 13:56

Volgens mij wordt hierin bepaald dat, in geval Johannes van der Laeck junior overlijdt zonder erfgenamen, zijn erfdeel en goederen toevallen aan zijn zusters Cornelia en Margareta. Tevens geldt dat, indien Margareta op dat moment een kloosterleven leidt, alles toevalt aan Cornelia, uiteraard mits zij hem overleven. In de voorlaatste regels lijkt tevens bepaalt te worden dat deze bepalingen niet afhankelijk zijn van enig ouderlijk testament. Maar het is een vrij snelle analyse....

Alex zei op wo, 08/18/2021 - 21:16

Beste René,

 

Dank je voor uw reactie.

 

Dus Margareta is dus en zuster van Jan.

 

Ik wist wel dat Cornelia zijn zuster was, maar Margareta is nieuw.

 

MvG

 

Alex

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.