Hello, is there anyone who could help me in translating in English this document?
Thank You very much in advance,
Dear Msrco, the notary gives here an account for all his actions concerning a last will, including creating an inventory of goods and copying documents, and for example bringing obligations which had been bequeathed to Jesuits to these priests. One of the bequests concerned witte susteren, sisters clad in white. The last will included also paintings. One post mentions the 90 page inventory he made.
Also a transcription in modern dutch would be enough. Thanks in advance
Thanks a lot, Otto!
Dear Otto, you have been extremely helpful!
Can I ask you if there is any indication that could let me locate the 90 pages of the inventory, in order to procede with my research? Is notary De Witte (signature on the bottom) who has done it, in your opinion?
Just a last, but very important question. With the aid of a translation software (Transkribus) I tried to translate the paragraphs n.2 and n.3, where paintings are mentioned. Is it correct that there is an indication of the number of hours spent to put numbers directly on the paintings located outside the house of death (par.2) and of the number of hours spent to do the inventory inside, starting from a list of 12 folia (pages)(paintings with numbers?) (to be completed with the other paintings identifed by the description)? But could be that I am totally wrong!
The correct complete translation of the paragraph n.2 and n.3 would be very helpful!
Thank you so much!,
Marco, you have a clear purpose in dealing with this text! First the posts nos. 2 and 3, some letterforms elude me at this moment:
7 ditto - ..r ... te witten susters ontbodende hebbende bij gesegt dat / masquier ..r hadde aangesegt vanden inventaris te maecken / ofte de stadt d... soude gemaect hebben ende van naer / het sterfhuijs de nombers op de schilderijen geplaet die al / reede opgeschreven waren van 3 tot 4 uren - 18
van 4 tot 10 vaccatie ten sterfhuijse begon te inventari[sere]n de schilderijen / ende beschreven 12 folia als ... ende aldaar andere resolutien / genomen om deselve te inventarieren door mannen hier des verstaende 4,16
You are absolutely right: The notary notes how many time he spent, in post no. 2 he sets number on paintings that have already been written viz. in some draft list, in post no. 3 he was at the house of the deceased and made an inventory of 12 folia, and he decided knowledgable people would have to carry on with the inventory. The 90 folia volume occurs in his post of September 19, where adds costs for sealing of both the original and four copies. Notary De Witte is indeed the one who made these documents. I suppose he enterd it into his own registers, too, and maybe another copy survived, too... Can you please tell me more about the deceased, was he a painter or a collector? Where did he live, and from which archive is this document?
Dear Otto, I cannot thank you enough! Unfortunately, I don't know anything about the deceased and what was his job, but it is my opinion he could be an art collector. The document is kept in the Antwerp Archive. Marco
Dear Marco, thanks for your reaction! I would like to know more about your research. Can we exchange our mail adresses by sending a mail to firstname.lastname@example.org ?
Dear Otto, many thanks for your interest. Of course, I am sending the email.