Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Wie kan mij helpen deze schepenakte te vertalen?

Ik zou heel graag willen weten wat er in deze schepenakte staat.

Het betreft blijkbaar een verkoop van Jasper Janssen van Dulcken aan Frans Sijmonts.

Ik kan er nog heel weinig van lezen behalve de 2 namen, en de aktedatum 15 april 1659.

Ik zie ook een naam staan, Peter Janssen?

 

 

Reacties (2)

Geert Ouweneel zei op di, 09/13/2022 - 14:47

Jasper Janssz van Dulcken heeft erffelijck
vercocht, gecedeert ende opgedraegen
aen Frans Symonts Brouwer alhyer, seecker achter-
huys met een stuck van den hoff tot seecker paelken
staende in den selven hoff hair respectivelijck bekent,
ende soo t'selve affgesteecken is, onder conditie
dat den cooper niet verder sall moogen wegen, varen,
ofte drijven dan seecker poortgen bij den vercooper
gehangen ende hen van gelijcken bekent, los ende
vrij soo sij seyden ende helmelinge vertegen, geloovende
etc., onder verbintenisse etc. ut moris et stili
sonder argelist, coram scabinis Jan van den Grooten-
acker ende Peter Janssen. Actum den15e Aprill 1659.

helmelinge (halmelinge):  Het op plechtige
wijze afstand van iets doen

Rian Wouters zei op wo, 09/14/2022 - 08:54

Super bedankt Geert Ouweneel!

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.