Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Wie kan er achttiende-eeuws Frans lezen?

Goedemiddag allemaal, 

 

Ik stuitte op dit 'certificaat' toen ik een in het Nederlands geschreven boedelinventaris aan het lezen was. Tussen deze inventarislijst en de 'acte van curateele', zat deze pagina met Franse tekst. Toen ik scande op namen, leek het niets met de Nederlands geschreven documenten te maken te hebben van de pagina's erna en ervoor. Ik bedoel, die 'Van den Heuvel' komt in mijn inventarislijst of 'acte van curateele' niet voor. Ik vroeg mij dus af of er iemand hier is die begrijpt wat er op deze pagina staat en daardoor misschien ook begrijpt wat deze Franse tekst hier doet, zo verdwaald tussen al die Nederlandse aktes. 

 

Reacties (4)

René van Weeren zei op wo, 05/11/2022 - 16:02

Dag Kaya,

Transcriptie en vertaling volgen nog, maar samengevat: het is een getuigschrift van de lokale autoriteiten van Waalwijk, oorspronkelijk gedateerd 1783 en middels de margeaantekening herbevestigd in 1789, waarin deze bevestigen dat advocaat Van den Heuvel inwoner van Waalwijk is geweest en zich als goed burger en tevens als goed jurist heeft gedragen. Meer volgt.

René van Weeren zei op wo, 05/11/2022 - 16:25

De Franse versie, alleen de tweede handtekening kon ik niet zo snel ontcijferen.

 

Certificaat
Nous drossard, echevins, et bourgemaitres de la
ville et franchise de waalwijk, Majorie de Bois le Duc,
declarons en foi de verité que monsieur M[aîtr]e Guillaume
Joseph van den Heuvel, avocat domicilié ici, a été de
pres d'onse années consécutives nôtre habitant et citoy en;
que pendant ce tems il s'est comporté en le considerant
comme homme privé avec probité et honneur respectant et,
observant tant à l'egard de la regence de cette ville et fran-
chise qu'à l'egard du reste des concitoyes les loix de l'equi-
té, de la justice, et de l'honneteté. Declarons ulterieurement
que á l'envisager comme homme publicq, il s'est montré
juris consulte eclairé, integre, discret et desintressé, deffen-
dant avez zèle, avec prudence les causes confié à ses soins, et
honroant sa profession d'avocat par ses lumieres et par ses
sentiments: et comme il est just de donner temoignage
de la verité, nous en saissisons dans cette circonstance les
moyens avec plaisir, accordant a la requisitiioon de dit mon-
sie et M[aîtr]e Guillaume Joseph van den Heuvel, le certificat
ici dessus, consentons et ordonnons a nôtre secretaire qu'il en
soit fait acte en due forme et munie du scêau ordinaire
aux causes de cette ville et franchise pour servir comme
de besoin.
Donné en l'Hotel de Ville de Waalwijk par les soussignés,
les messieurs drossard, echevins et bourgemaitres du dit
lieu le jourd hui le 7e juillet mille sept cent quatre-
vingt trois.

[getekend
G. v. de Werken, dross[aer]t, ...., J.C. v. Gennep
Johannes van Heyst, D: Dekkers, J.D. Werther
C: Frebel, TF van Os
Simon Fok, Wm Boeser
Moi present
J.J. Beyen, subst[ituut] not[a]r[i]s]

Linkermarge
Facta
Nous drossard, eche-
vins et bourgemaitre
de la susdite ville et
franchise de Waalwijk
persistons et nous
confir monstres vo-
lontiers à la requi-
sition de monsieur
M[eeste]r G.J. van den Heuvel
en tout point, avec
le declaratoire par
nous et nos predes-
sesseurs in officio
respective cydessus
donné.
Actum loco ut
supra hac 19 augus-
ti 1789.

René van Weeren zei op wo, 05/11/2022 - 17:06

En de Nederlandse vertaling

Certificaat
Wij, de drost, schepenen en burgemeesters van de
stad en vrijheid Waalwijk, meierij van 's-Hertogenbosch,
verklaren in geloof der waarheid dat de heer mr. Wilhelmus
Josephus van den Heuvel, hier gevestigd advocaat, gedurende nagenoeg
elf aaneensluitende jaren onze inwoner en burger is geweest;
dat hij zich gedurende die tijd, beschouwd als privé-persoon, gedragen heeft
als respecterend rechtschapenheid en eer, en
zowel ten opzichte van de overheid van deze stad en vrijheid
als ten opzichte van de rest van zijn medeburgers de regels
van rechtvaardigheid, gerechtigheid en eerlijkheid volgend. Wij verklaren tot slot
dat hij, bezien als publiek persoon, zich heeft betoond als
onbevooroordeeld rechtsgeleerde, integer, discreet en vrij van persoonlijke belangenbehartiging,
met bezieling en voorzichtigheid de zaken behartigend die aan zijn zorgen waren toevertrouwd, en
zijn beroep van advocaat eer aandoend door oordelen en
gezichtspunten: en omdat het juist is om te getuigen van de waarheid,
benutten wij met genoegen hierbij de middelen, in overeenstemming met het verzoek van genoemde heer
en mr. Wilhelmus Hosephus van den Heuvel, om in te stemmen met onderstaand certificaat,
en geven wij onze secretaris opdracht hiervan
een akte in de benodigde vorm op te stellen, voorzien van
het kleinzegel van deze stad en vrijheid om te dienen
zoals van node is.
Gegeven ten stadhuize van Waalwijk door ondergetekenden,
de heren drost, schepenen, en burgemeesters van genoemde
plaats, heden de 7e juli 1783.

[getekend
G. v. de Werken, dross[aer]t, ...., J.C. v. Gennep
Johannes van Heyst, D: Dekkers, J.D. Werther
C: Frebel, TF van Os
Simon Fok, Wm Boeser
Moi present
J.J. Beyen, subst[ituut] not[a]r[i]s]

Linkermarge
Gedaan
Wij, drost, schepenen en burgemeester van ondergenoemde stad en vrijheid van Waalwijk, volharden in en vertrouwen op, uit eigen vrije wil , op verzoek van de heer mr. G.J. van den Heuvel,  elk punt de verklaring hieronder gegeven door ons en onze ambtelijke voorgangers. Gedaan ter plaats als boven deze 19e van augustus 1789.

Kaya zei op wo, 05/11/2022 - 17:58

Fantastisch René! Heel erg bedankt voor de transcriptie én vertaling. Echt super.  

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.