Peter, in wat voor een zin staat het woord?
Peter, in wat voor een zin staat het woord?
ex auctione g brant
constat f1 - - 4-april 1686
Mogelijke oplossing?:
Bij de verkoop van G Brant
Afgesproken f1-0-0 ( 1 gulden 0 stuiver o penningen) 4 april 1686
Bedankt !
Als ik er naar kijk dan zou constat best kunnen kloppen.
Volgens google translation betekent het dan inderdaad afgesproken. Maar dat is een beetje raar omdat auctione eigenlijk veiling betekent. En ik denk ook dat het een veiling geweest is omdat je dit vaker ziet in boeken. Zijn er ook andere vertalingen voor het woord constat? Ik spreek zelf geen latijn maar kan me voorstellen dat woorden soms op verschillende manieren kunnen worden vertaald.
Het latijnse woord constat in deze zin betekent "het kost"
Het kost f1
Quanti costat ? betekent bijv. Hoeveel kost het?
Volgens Latijn woordenboek .(Van Wageningen en Muller 1921) betekent constat : vaststaan, zeker zijn. Dus ik zou het eerder vertalen met ""afgesproken"" dan met"het kost"" Maar dat is mijn persoonlijke mening. Want ook ik ken geen Latijn en moet me behelpen met handboeken en/of internet. Maar er zijn misschien wel Latinisten onder ons?
Bedankt iedereen , voor de hulp.
Is duidelijk nu.
gr Peter.
Sorry Herman , ik had je laatste reactie niet gezien . We waren waarschijnlijk tegelijk aan het typen.
Inderdaad , misschien is er een Latinist die het definitieve oordeel kan geven?
Peter
zei op zaterdag 25 november 2017 - 23:10