Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Wie corrigeert mij ...antwerpen 1461 met onderschrift

29/09/1461 Lijsbeth Snoeys weduwe Henrix van Oversteghe des brouwers van Wilmersdonc, Jan Mercelis, Kerstyne en Yde van Oversteghe , kinderen en Willem van Oversteghe broer die buyten lants is vereffent stede te Wilmaersdonc int Nyeulant aende Zuytstrate tuss den waterganc geh den Veerdilf aen dachterste eynde; lant te Wilmaersdonc in Leyerwijc inden Looyhoec.

InventarisNr. SR#61 f120 r002

 

1. Lysbeth Snoeys weduwe wijlen Henrix van Oversteghe des brouwers van Wilmersdonc

2. cum tut ex una, Jan , Mercelys , Kerstyne en Yde van Ovesteghe , wettige kinderen des voors

3. wijlen Henrix van Oversteghe ende zij Kerstyne en Yde voors elc cum tutores X sisteperunt ende

4. inden name van Willem van Oversteghe hunnen broeder die buyten lande is. quem in

5. sisteperunt ex altia . Bekenden onderlinghe in beyden getuygen dat zij wel ende minlyc verlyct

6. vereffent , geseyden en gedeylt sijn van allen den erfliken ende onroerende goeden quenige

7. de vorighe Lijsbet Snoeye en de vorighe Henrix van Overstegyhe huer man des

8. voors kinders vader wijlen samen hadden ende besatende waren ter tijt als den ...

9. Henrix afluigh wart te wetene is dat de voors Lijsbeth Snoeys hebben en behouden

10. sal een stede metten huyse have land gronde en goederen houdende samen omtrent 6

11. gemete en gestaen en gelegen te Wilmersdonc int Nyelant aen de zuytstrate tussen

12. de kerke van onser vrouwe tantwerpen ende aende westzijde in de waterganc

13. geheten den veerdilf aen dachterste eynde ende dat desen 5 kindere same

14. hebben en behouden sullen een gemet lants et fundo gronde gelegen

15. in wilmersdonc leyerwijc in den looyhoec tussen Janse Snoeyen den voirs

16. Lysbeth brueder true datter voor tijden jeghens gedeylt is aen doestzyde, ende cornelis

17. hughen smoelderen true aen de westzijde. Condene dat de voirs Lysbeth Snoeys

18. cum suis vuyt hueren voorsg stede die hueren boven aengedeylt is alleene gelden en

19. betalen sullen alle de chijns ende comende dat voirs ….. stede met haren toebehorende

20. voors en oic van voors eene gemete lants dat de voirs kinderen aengedeylt

21. is jaerlix gaet sonder den ... kinderen van huer naer cost

22. laste of stadt. Ende obligarevit de lysbet cum tut huer stede voors met alle

23. haere toebehooren huer boven ten deele bevallen. Ende mede desen sou vertogen

24. de voors getyen deene vanden anders van allen den erfliken van onruerend en

25. goeden voors ende shouden elc ander daer af tsjaerlic quiten tallen dagen gecomende

Hierboven een acte met een afhandeling van een erfenis nadien ???

Er staat onder de acte nog een onderschrift waar ik niet veel van kan maken , veel afkortinge vrees ik.

In het geel hierboven de woorden waar ik niet zeker van ben. Er is een terugkerend woord waarvan de betekenis wel duidelijk is maar het woord zelf niet...

 

Groeten en 'merci '

 

Guido

Reacties (16)

Pauwel zei op di, 10/26/2021 - 12:05

2. cum tut[ore]

3. cum tut[ore] p[ro] se ip[s]is

4/5. que[m] in se susceperunt ex altra

6. que[m]cu[m]q[ue]

7. de voers. Lysbeth Snoeys

Pauwel zei op di, 10/26/2021 - 14:27

7/8. der voorg. kinde[re]n vader ... als deselve

9. Henric aflivich wart ... voers.

10. huysen hove lande gr[onde]? et? p[er]t[inentiis] om[ni]b[us]

Pauwel zei op di, 10/26/2021 - 15:42

18. et sui ... voerg.

19. chijs en[de] co[m]mer die uter selver stede

21. jaerlicx ... derselver kinde[re]n

 

Pauwel zei op di, 10/26/2021 - 15:50

22. unde oblig[avit] deselve Lysbeth cum tut[ore] ... voers.

24. de voers. p[ar]tijen ... ande[re]n

Pauwel zei op di, 10/26/2021 - 16:09

25. voerscr. en[de] schouden elc ande[re]n daeraf claerlic quite ... gelovende

Guido Snoeys zei op wo, 10/27/2021 - 07:14

Bedankt Pauwel , so far so good.

Kan jij aan dat onderschrift aan uit ?

Groeten Guido

Pauwel zei op wo, 10/27/2021 - 13:08

Ik kijk ernaar.

Pauwel zei op wo, 10/27/2021 - 15:27

Ik stel nog wat correcties voor.

InventarisNr. SR#61 f120 r002

  1. Lysbeth Snoeys wedewe wijlen Henricx van Oversteghe des brouwers van Wilm[aer]sdonc

  2. cum tut[ore] ^ex una^, Jan, Mercelys, Kerstyne en[de] Yde van Oversteghe, wettige kinde[re] des voers.

  3. wijlen Henricx van Oversteghe en[de] zij Kerstyne en Yde voers. elc cum tut[ore] p[ro] se ip[s]is ende

  4. in den name van Willeme van Oversteghe hueren broeder die buyten lants is, que[m] in

  5. se susceperunt ^ex altra^. Bekenden onderlinghe in beyden p[ar]tijen dat zij wel en[de] minlic verlijct,

  6. vereffent, gesceyden en[de] gedeylt sijn van alle den erfliken en[de] onrue[re]nden goeden que[m]cu[m]q[ue] die

  7. de voers. Lysbeth Snoeys en[de] de voerg. Henric van Overstegyhe huer man der

  8. voerg. kinde[re]n vader wijlen tsamen hadden en[de] besittende waren ter tijt als deselve

  9. Henric aflivich wart. Te wetene is dat de voers. Lijsbeth Snoeys hebben en[de] behoude

10. sal een stede metten huysen have lande gr[onde] et p[er]t[inentiis] om[ni]b[us] houdende tsamen omtr[ent] 6

11. gemete gestaen en[de] geleg[en] te Wilmaersdonc int Nyeulant aen de Zuytstrate tusscen

12. de kerken van Onser Vrouwen t’Antwerpen erve aen de westzijde en[de] den waterganc

13. geheeten den Veerdilf aen d’achterste eynde, ende dat de voers. vijf kinde[re] tsame[n]

14. hebben en[de] behouden sullen een gemet lants cu[m] fundo et p[er]t[inentiis] geleg[en]

15. ald[aer] ^in^ Wilmaersdonc Leyerwijc in den Looyhoec tusscen Jans Snoeyen der voerg.

16. Lysbetten brueder erve datter voertijden jegens gedeylt is aen d’oostzijde, en[de] Cornelis

17. Hughen Smoelnee[re]n erve aen de westzijde. Condic[ioneren] dat de voers. Lysbeth Snoeys

18. et sui uuyt hue[re]n voerg. stede die huer boven aengedeylt is alleene gelden en[de]

19. betalen sullen alle den chijs en[de] co[m]mer die uter selver stede met hae[re]n toebehoorte[n]

20. voers. en[de] ooc uten voerg. eenen gemete lants dat den voerg. kinde[re]n aengedeylt

21. is jaerlicx gaet sonder derselver kinde[re]n en[de] hue[re]r nac[omelingen] cost,

22. last oft stade. Unde obligavit deselve Lysbeth cum tut[ore] huer stede voers. met alle

23. hae[re]n toebehoorten huer boven ten deele bevallen. Ende mids desen soe vertegen

24. de voers. p[ar]tijen d’eene van den ande[re]n van alle den erfliken en[de] onrue[re]nden

25. goeden voerscr. en[de] schouden elc ande[re]n daeraf claerlic quite t’allen dagen, gelovende

Pauwel zei op wo, 10/27/2021 - 15:33

S[olve]ru[n]t Lysbet VI (6) g[roten] VI (6) miten

et alii VI (6) g[roten] de[...] de[...] kinde[re] brief

Kerstynen voers. oft Aerd de Hont

(onder voorbehoud)

Pauwel zei op wo, 10/27/2021 - 15:35

In r. 7 natuurlijk Oversteghe

Guido Snoeys zei op di, 11/02/2021 - 07:18

Bedankt mensen voor deze aanvulling , dat wordt nog jaren voor ik zover ben ...maar we geven met jullie hulp niet op. Guido

Michel G. zei op di, 11/02/2021 - 14:12

Nog een kleine aanpassing mbt regel 22. Het derde woord is "scade". Je bekomt dan de uitdrukking "cost, last oft scade".

Mvg, Michel

Pauwel zei op di, 11/02/2021 - 21:39

scade, uiteraard. Bedankt, Michel.

Michel G. zei op wo, 11/03/2021 - 19:32

@ Pauwel,
Eerst wil ik je nog eens laten weten dat mijn kennis van de latijnse taal nihil is. Vandaar mijn vraag aan jou, mbt het nog ontbrekende woord in de 2e zin van de kwitantie(?), die na de eigenlijke akte volgt.
Zou het kunnen dat daar het (latijnse) woord "detur" staat? Of past dat woord qua betekenis niet in die zin? De regel zou dan luiden: "et alii VI grooten detur der kindere brief".
In gelijkaardige passages in dit register kwam ik namelijk naast de afkorting (deʳ ) die in (o.a) deze akte gebruikt werd, ook de afkortingen detʳ en dentʳ  tegen, wat dan resp. zou kunnen staan voor detur en dentur.

Mvg, Michel

Pauwel zei op zo, 11/07/2021 - 15:06

@ Michel,


Dank voor je suggestie. detʳ en dentʳ kom ik i.d.d. ook tegen in deze akten. De afkorting vind ik elders niet terug, en ook Cappelli geeft geen voorbeelden.


Via Google vind ik voorbeelden van detur littera en dentur litterae, 'de brief moet gegeven worden'. Dat zal dus ook hier de betekenis zijn.


Op fol. 25v (20 mei) kom ik tegen: 's[olve]ru[n]t. de[tu]r der kinde[re]n brief Gielise van Woelputte'.

 

In 'onze' tekst kunnen we nu i.d.d. lezen: 'de[tu]r der kinde[re] brief'. Vermoedelijk gaat het (steeds?) over een schepenbrief.

 

 

mvg, Pauwel

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.