29/09/1461 Lijsbeth Snoeys weduwe Henrix van Oversteghe des brouwers van Wilmersdonc, Jan Mercelis, Kerstyne en Yde van Oversteghe , kinderen en Willem van Oversteghe broer die buyten lants is vereffent stede te Wilmaersdonc int Nyeulant aende Zuytstrate tuss den waterganc geh den Veerdilf aen dachterste eynde; lant te Wilmaersdonc in Leyerwijc inden Looyhoec.
InventarisNr. SR#61 f120 r002
1. Lysbeth Snoeys weduwe wijlen Henrix van Oversteghe des brouwers van Wilmersdonc
2. cum tut ex una, Jan , Mercelys , Kerstyne en Yde van Ovesteghe , wettige kinderen des voors
3. wijlen Henrix van Oversteghe ende zij Kerstyne en Yde voors elc cum tutores X sisteperunt ende
4. inden name van Willem van Oversteghe hunnen broeder die buyten lande is. quem in
5. sisteperunt ex altia . Bekenden onderlinghe in beyden getuygen dat zij wel ende minlyc verlyct
6. vereffent , geseyden en gedeylt sijn van allen den erfliken ende onroerende goeden quenige
7. de vorighe Lijsbet Snoeye en de vorighe Henrix van Overstegyhe huer man des
8. voors kinders vader wijlen samen hadden ende besatende waren ter tijt als den ...
9. Henrix afluigh wart te wetene is dat de voors Lijsbeth Snoeys hebben en behouden
10. sal een stede metten huyse have land gronde en goederen houdende samen omtrent 6
11. gemete en gestaen en gelegen te Wilmersdonc int Nyelant aen de zuytstrate tussen
12. de kerke van onser vrouwe tantwerpen ende aende westzijde in de waterganc
13. geheten den veerdilf aen dachterste eynde ende dat desen 5 kindere same
14. hebben en behouden sullen een gemet lants et fundo gronde gelegen
15. in wilmersdonc leyerwijc in den looyhoec tussen Janse Snoeyen den voirs
16. Lysbeth brueder true datter voor tijden jeghens gedeylt is aen doestzyde, ende cornelis
17. hughen smoelderen true aen de westzijde. Condene dat de voirs Lysbeth Snoeys
18. cum suis vuyt hueren voorsg stede die hueren boven aengedeylt is alleene gelden en
19. betalen sullen alle de chijns ende comende dat voirs ….. stede met haren toebehorende
20. voors en oic van voors eene gemete lants dat de voirs kinderen aengedeylt
21. is jaerlix gaet sonder den ... kinderen van huer naer cost
22. laste of stadt. Ende obligarevit de … lysbet cum tut huer stede voors met alle
23. haere toebehooren huer boven ten deele bevallen. Ende mede desen sou vertogen
24. de voors getyen deene vanden anders van allen den erfliken van onruerend en
25. goeden voors ende shouden elc ander daer af tsjaerlic quiten tallen dagen gecomende
Hierboven een acte met een afhandeling van een erfenis nadien ???
Er staat onder de acte nog een onderschrift waar ik niet veel van kan maken , veel afkortinge vrees ik.
In het geel hierboven de woorden waar ik niet zeker van ben. Er is een terugkerend woord waarvan de betekenis wel duidelijk is maar het woord zelf niet...
Groeten en 'merci '
Guido
2. cum tut[ore]
3. cum tut[ore] p[ro] se ip[s]is
4/5. que[m] in se susceperunt ex altra
6. que[m]cu[m]q[ue]
7. de voers. Lysbeth Snoeys
7/8. der voorg. kinde[re]n vader ... als deselve
9. Henric aflivich wart ... voers.
10. huysen hove lande gr[onde]? et? p[er]t[inentiis] om[ni]b[us]
18. et sui ... voerg.
19. chijs en[de] co[m]mer die uter selver stede
21. jaerlicx ... derselver kinde[re]n
22. unde oblig[avit] deselve Lysbeth cum tut[ore] ... voers.
24. de voers. p[ar]tijen ... ande[re]n
25. voerscr. en[de] schouden elc ande[re]n daeraf claerlic quite ... gelovende
Ik kijk ernaar.
Ik stel nog wat correcties voor.
InventarisNr. SR#61 f120 r002
1. Lysbeth Snoeys wedewe wijlen Henricx van Oversteghe des brouwers van Wilm[aer]sdonc
2. cum tut[ore] ^ex una^, Jan, Mercelys, Kerstyne en[de] Yde van Oversteghe, wettige kinde[re] des voers.
3. wijlen Henricx van Oversteghe en[de] zij Kerstyne en Yde voers. elc cum tut[ore] p[ro] se ip[s]is ende
4. in den name van Willeme van Oversteghe hueren broeder die buyten lants is, que[m] in
5. se susceperunt ^ex altra^. Bekenden onderlinghe in beyden p[ar]tijen dat zij wel en[de] minlic verlijct,
6. vereffent, gesceyden en[de] gedeylt sijn van alle den erfliken en[de] onrue[re]nden goeden que[m]cu[m]q[ue] die
7. de voers. Lysbeth Snoeys en[de] de voerg. Henric van Overstegyhe huer man der
8. voerg. kinde[re]n vader wijlen tsamen hadden en[de] besittende waren ter tijt als deselve
9. Henric aflivich wart. Te wetene is dat de voers. Lijsbeth Snoeys hebben en[de] behoude
10. sal een stede metten huysen have lande gr[onde] et p[er]t[inentiis] om[ni]b[us] houdende tsamen omtr[ent] 6
11. gemete gestaen en[de] geleg[en] te Wilmaersdonc int Nyeulant aen de Zuytstrate tusscen
12. de kerken van Onser Vrouwen t’Antwerpen erve aen de westzijde en[de] den waterganc
13. geheeten den Veerdilf aen d’achterste eynde, ende dat de voers. vijf kinde[re] tsame[n]
14. hebben en[de] behouden sullen een gemet lants cu[m] fundo et p[er]t[inentiis] geleg[en]
15. ald[aer] ^in^ Wilmaersdonc Leyerwijc in den Looyhoec tusscen Jans Snoeyen der voerg.
16. Lysbetten brueder erve datter voertijden jegens gedeylt is aen d’oostzijde, en[de] Cornelis
17. Hughen Smoelnee[re]n erve aen de westzijde. Condic[ioneren] dat de voers. Lysbeth Snoeys
18. et sui uuyt hue[re]n voerg. stede die huer boven aengedeylt is alleene gelden en[de]
19. betalen sullen alle den chijs en[de] co[m]mer die uter selver stede met hae[re]n toebehoorte[n]
20. voers. en[de] ooc uten voerg. eenen gemete lants dat den voerg. kinde[re]n aengedeylt
21. is jaerlicx gaet sonder derselver kinde[re]n en[de] hue[re]r nac[omelingen] cost,
22. last oft stade. Unde obligavit deselve Lysbeth cum tut[ore] huer stede voers. met alle
23. hae[re]n toebehoorten huer boven ten deele bevallen. Ende mids desen soe vertegen
24. de voers. p[ar]tijen d’eene van den ande[re]n van alle den erfliken en[de] onrue[re]nden
25. goeden voerscr. en[de] schouden elc ande[re]n daeraf claerlic quite t’allen dagen, gelovende
S[olve]ru[n]t Lysbet VI (6) g[roten] VI (6) miten
et alii VI (6) g[roten] de[...] de[...] kinde[re] brief
Kerstynen voers. oft Aerd de Hont
(onder voorbehoud)
In r. 7 natuurlijk Oversteghe
Bedankt mensen voor deze aanvulling , dat wordt nog jaren voor ik zover ben ...maar we geven met jullie hulp niet op. Guido
Nog een kleine aanpassing mbt regel 22. Het derde woord is "scade". Je bekomt dan de uitdrukking "cost, last oft scade".
Mvg, Michel
scade, uiteraard. Bedankt, Michel.
@ Pauwel,
Eerst wil ik je nog eens laten weten dat mijn kennis van de latijnse taal nihil is. Vandaar mijn vraag aan jou, mbt het nog ontbrekende woord in de 2e zin van de kwitantie(?), die na de eigenlijke akte volgt.
Zou het kunnen dat daar het (latijnse) woord "detur" staat? Of past dat woord qua betekenis niet in die zin? De regel zou dan luiden: "et alii VI grooten detur der kindere brief".
In gelijkaardige passages in dit register kwam ik namelijk naast de afkorting (deʳ ) die in (o.a) deze akte gebruikt werd, ook de afkortingen detʳ en dentʳ tegen, wat dan resp. zou kunnen staan voor detur en dentur.
Mvg, Michel
@ Michel,
Dank voor je suggestie. detʳ en dentʳ kom ik i.d.d. ook tegen in deze akten. De afkorting vind ik elders niet terug, en ook Cappelli geeft geen voorbeelden.
Via Google vind ik voorbeelden van detur littera en dentur litterae, 'de brief moet gegeven worden'. Dat zal dus ook hier de betekenis zijn.
Op fol. 25v (20 mei) kom ik tegen: 's[olve]ru[n]t. de[tu]r der kinde[re]n brief Gielise van Woelputte'.
In 'onze' tekst kunnen we nu i.d.d. lezen: 'de[tu]r der kinde[re] brief'. Vermoedelijk gaat het (steeds?) over een schepenbrief.
mvg, Pauwel
Guido Snoeys
zei op dinsdag 26 oktober 2021 - 10:56