heb je het begin van deze banier ook gevonden?
Hallo,
Ik doe onderzoek naar een grote archeologische vondst van gebrandschilderd glas uit de 16e/17e eeuw. Waaronder dit fragment. Kan iemand mij helpen door me te vertellen wat hier staat? Ik vermoed dat het een soort van banner is met een religieuze context (denk aan de banner die onder of boven een afgebeelde heilige staat).
Alvast bedankt voor het meedenken :-)
heb je het begin van deze banier ook gevonden?
Beste Archimboldo,
Dit fragment is het meest complete kaliber glas (boven, onder, links en rechts zijn randen die bewust daar zijn doorsneden (greuzelrandjes)). Het kan wel zijn dat de tekst aan de linkerzijde inderdaad doorliep op een ander kaliber, echter is dit kaliber nog minder compleet dan het hier afgebeelde exemplaar. Ik heb hier niet direct een foto van, maar kan dit later (over een week of 2/3) wel toevoegen. Heb je wel een idee welke letters er op dit deel staan?
Beste Jacobine,
Het is lastig leesbaar inderdaad. Vooral de klinkers denk ik.
Ik haal er ongeveer uit:
fr....rb..dr
Ik denk dat er ook een U en een M bijzitten maar het is niet goed te onderscheiden.. Wellicht is het een afkorting.
Waar is het gevonden?
Beste Archimboldo en Tim,
Bij deze nog twee vergelijkbare glasfragmenten die uit hetzelfde vondstcomplex komen. Het glas is gevonden in Oldenzaal (bij archeologisch onderzoek van het Agnesklooster). Maar het is waarschijnlijk afkomstig uit een afvalput van een glazenier. Het complex dateert ruwweg tussen 1550 - 1650.
Beste Jacobine,
Dat wordt niks, althans niet met mijn beperkte fantasie.
Helaas
Jacobine,
Het tweede fragment lijkt me te beginnen met: MATR....
Dan heb je nog steeds veel mogelijkheden, zoals:
matris = van de moeder
matricularius = koster
matrimonium (inire, contrahere) = huwelijk (sluiten)
matrimonium ini(v)erunt, contraxerunt = zij sloten een huwelijk
matrimonio (con)iuncti sunt = zij zijn in de echt verbonden
matrimus = van wie de moeder nog leeft
matrina = meter
matrona = getrouwde vrouw, huisvrouw
matruela = nicht: dochter van de zuster van de moeder
matruelis = neef: zoon van de zuster van de moeder
Met het eeste fragment kan ik niet zo veel, maar gezien de periode zal het geheel in latijn zijn geweest..
Klopt het dat het agnesklooster al bestond in 1385? mogelijk zijn de fragmenten 14e of 15e eeuws ?
Jacobine Melis
zei op zondag 17 juni 2018 - 11:10