Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Wat is er met Joannes gebeurd?

Ik zou graag willen weten wat er achter de getuigen voor een aantekening staat ...

 

"quae ..at. hic c.s.atiter et en itinare hic peparit"

Reacties (11)

Maurice zei op za, 01/26/2019 - 00:02

casualiter?

Otto Vervaart zei op za, 01/26/2019 - 10:02

Eén woord kan ik niet thuisbrengen na de namen: "que p?...t / hic casualiter et in itinere hic peperit". De zin moet betekenen dat de susceptores, de doopheffers, getuigen dat de moeder het kind toevalligerwijs en onderweg baarde. Op deze zwartwitscan is ook het tussengeschreven woord boven suscept. lastig te lezen.

Maurice zei op za, 01/26/2019 - 10:27

Hallo Otto,

 

Bedankt voor je bericht. Hier kom ik al heel ver mee!

 

Dat ene woord is een afkorting van 'conjugum' hier als 'cjugum', maar de 'c' is erg slecht te lezen en lijkt eerder op een 'j' (zie afbeelding)

 

Nu ik nog eens gekeken heb ... zou dat ene woord ´mater´ kunnen zijn?

Maurice zei op za, 01/26/2019 - 10:44

of 'nata'

Otto Vervaart zei op za, 01/26/2019 - 12:19

Dag Maurice, nata zou slaan op een meisje, het is de vrouwelijke vorm van natus, maar er staat in deze inschrijving duidelijk een jongen, Joannes, die baptizatus is, de mannelijke vorm.

Bij de inschrijving erboven lees ik net als jij conjugum, het is echter geen c, maar het teken voor de afkorting con, een soort 9, dat is het stukje - - het "staartje" - onder de schrijflijn.

Als je een scan kunt laten zien van de gehele inschrijving, valt het beter te bekijken. Mogelijk biedt de archiefdienst waar dit register wordt bewaard een scan in kleur aan. Regelmatig kom je er nog niet door alleen een onleesbaar lijkend woord thuis te brengen, veel vaker kun je pas uit de complete tekst opmaken wat er staat! De weg naar een een goede ontcijfering is altijd net weer anders, en vaak verrassend.

Pauwel zei op za, 01/26/2019 - 12:33

Ik lees quae.

Maurice zei op za, 01/26/2019 - 12:33

Dit is de scan die ik gekregen heb ... misschien moet ik eens vragen of ze betere scans hebben (deze heeft een resolutie van 180 pixels)

Pauwel zei op za, 01/26/2019 - 12:54

Uit welke plaats is het doopboek?

Otto Vervaart zei op za, 01/26/2019 - 16:20

@Maurice, nu ik naar de complete bladzijde kijk lees ik als bovengeschreven woord coniugum, net als in andere inschrijvingen. De uitwerking van que tot quae kan ik volgen, achter quae staat denkelijk toch gewoon mater, de eerste schacht van de m is wat ver naar onder doorgeschoten waardoor het mij aan een p deed denken.

Maurice zei op za, 01/26/2019 - 20:34

@ Otto: ben het helemaal met je eens. Die 'ae' is een correctie van mijn opdrachtgever ... er is een duidelijk verschil met een reguliere a. De letter eindigt in een krul rechtsboven en wordt dan 'æ'.

 

De eerste schacht van die letter is inderdaad lang aangezet. En ik dacht ook dat het een 'p' was. Maar 'mater' leek me het meest logische.

 

Hartelijk bedankt voor je moeite!

 

@Pauwel

Kun je me vertellen waarom dat relevant zou kunnen zijn?

Pauwel zei op do, 01/31/2019 - 16:35

Álle gegevens kunnen relevant zijn, zeker als de opdrachtgever een niet optimale scan aanlevert.

Maar goed, het is dus Beesel. Onderstaande scan is veel scherper.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L9C4-88KP

Dat er mater staat, lijkt mij zeker mogelijk. (Zie meegezonden afbeelding.) De uitgang -er is dan wel heel klein geschreven, de -e- met een klein ophaaltje links zo te zien, en de rest van de letter geheel dichtgeslibd, en de v-vormige -r heel dun geschreven. De vertikaal door de eerste poot van de m- blijft merkwaardig.

Het woord mater zal zijn toegevoegd omdat quae ander terugslaat op de voorafgaande doopgetuige, Getrudis Jansen.

De betr. doop is in onderstaand overzicht nog niet verwerkt.
http://www.genbronnen.nl/bronnen/limburg/beesel/dopen.html

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.