Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Verzoek tot transcriptie plaatsnaam

De vertaling luidt als onderstaande, maar er zijn twijfels over de naam Evere. Zijn er andere mogelijkheden? In een andere doopakte werd geschreven dat ze gevlucht waren uit Antwerpen. Vermoedelijk gaat het om een Antwerse gemeente? Alvast hartelijk dank!
Op 13 december 1651 werd gedoopt, Andreas,
in onze parochie van Merchtem,

toevallig uit rondzwervende ouders,

Joannes Lenaers alias De Mol 

en Maria Vanden Eynde, die [me] 

bevestigden dat ze echtelieden zijn;

Hij is afkomstig van Asse, zij is afkomstig 

van [Evere]. Doopheffers van het 

voornoemde kind waren Andreas Van

Overstraeten en Elizabeth 

Vanden Bempde.

Reacties (3)

Rene van Weeren zei op wo, 03/25/2020 - 13:12

Dag Irja

Er staat zeer zeker Evere, gezien het feit dat dat ook naast Asse ligt is dit ook aannemelijk. Ik moet zeggen dat ik toch ga twijfelen of er in de doopakte waar je aan refereert Antwerpen staat, dat was het meest moeilijk leesbare stuk tekst daar.

irja syvertsen zei op wo, 03/25/2020 - 14:22

Dag beiden, de twijfel over Evere kwam eigenlijk door de 'vlucht uit Antwerpen', maar als de fout bij het woord Antwerpen zit, dan is het inderdaad aannemelijk dat 'Evere' juist is. 
Maar, wat doet het voor de vertaling als het niet fluit is maar fuit?

Via een andere hulp (heemkunde Asse) kreeg ik ook de opmerking dat het zou kunnen dat ze op de dool waren door de pest die er toen heerstte.

Wat denken jullie daarover? Alvast bedankt.

Rene van Weeren zei op wo, 03/25/2020 - 19:50

Dag Irja, heb nog een keer naar het vermeende Antwerpen gekeken, en denk dat dat inderdaad verkeerd is. Volgens mij staat er in plaats daarvan Yprente[s?], de laatste letter is door de vlek nauwelijks of niet herkenbaar. In dat geval zou dat kunnen duiden op Ieper; gezien het jaar zou dat logisch zijn vanwege de Franse bezetting in 1647, in dat jaar worden aldaar ook twee bisschoppen benoemd zonder dat zij ook daadwerkelijk ingehuldigd worden. Gezien de afstand van Ieper tot Asse zou Yprentes eventueel ook een verlatinisering van Evere kunnen zijn, maar de eerste lijkt mij waarschijnlijker. Het lijkt er op dat het echtpaar daarna een dolend bestaan leidt en mogelijk zelfs afzonderlijk van elkaar leeft, gezien de tekst uit deze doopakte.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.