Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

verzoek-tot-transcriptie

Graag een vertaling van dit huwelijk. Uit de namen vermoed ik dat het met mijn stamboom te maken heeft. Ik zou graag de hele tekst willen lezen.

 

Alvast hartelijk bedankt.

Reacties (2)

René van Weeren zei op do, 02/24/2022 - 19:45

1783 Op heden den 4 january zijn alhier
in de Geref[ormeerde] Kerk tot Leend in wettigen
ondertrouw opgenoomen: Johannis van Emmerik,
j[ong]m[an], geboren & woonachtig te Zurendoncq, met Willemina
Dilis*, j[onge]d[ochter], geboren en woonagtig te Leend.
Getuygen waren van de bruydegom: Peter Dilis
en van de bruyd Margeretha van Emmerik.

in de linker-marge: uytgemaakt den 19 january**

* Hier stond aanvankelijk Delis, maar dit is gecorrigeerd tot Dilis
** Dit kan het best vergeleken worden met andere akten; vermoedelijk is dit de eigenlijke huwelijksdatum, tussen ondertrouw en uiteindelijk huwelijk moesten namelijk 3 opeenvolgende zondagen zitten waarop het voorgenomen huwelijk in de kerken werd aangekondigd, zodat eventuele bezwaren in die periode naar voren konden worden gebracht. De kortste periode die drie zondagen omvat is 15 dagen, zoals hier het geval is. De term uytgemaakt lijkt op het eerste gezicht op een beëindiging van de ondertrouw te duiden, maar als deze opmerking ook bij andere inschrijvingen wordt vermeld, kun je er van uitgaan dat 19 januari de huwelijksdatum was.

 

Jacques van der Linden zei op do, 02/24/2022 - 21:54

Hartelijk bedankt. Nog nooit een acte gezien vanuit de gereformeerde kerk in Leende.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.