txt 14e eeuw, middelnederlands, hulp bij vertaling
Beste liefhebbers van oude handschriften,
deze ms dateert 14e eeuw en is geschreven in het middelnederlands. Het probleem heb ik in regel 7, rood onderstreept. Hoe moet ik deze regel begrijpen? Hoe moet ik ‘van ondengerbroek’ combineren met het hoofdwerkwoord in deze zin/regel, ‘hebben uitgelegd’; ik geef hieronder transcriptie en een voorstel tot vertaling. Graag, kommentaar en elke suggestie is welkom
--------------------------------
1)Diit is de mate after van den broeke
2)dat overbroec, viifte halve hoeve viif morghen
3)ende dat ander deel van dien overbroeke, viifte halve hoeve viif morghen
4)diit middelbroec, viiftehalve hoeve ende vi1/2 morghen
5)dat neederbroec, viifte halve hoeve ende die hoerst is hier an ghemeten
6)dat uyterste, eyne hoeve viif morghen
7)die scepene hebben uytgheleghet van ondencgherbroecghe, iiii s(olidi) en(de) vii1/2 gr(ote) toe gravene
8)ende toe slaene, des zael die hileghe ghiist dat derdendel gheelden
-------------------------------
regel 7: uitleggen = betalen
regel 8: gheelden =betalen
regel7-8: de schepenen hebben betaald voor de ondengerbroek(??) 4 schell. en 7,5 groot om te graven en te ‘slaen’, daarvan zal de Heilige Geest het derde deel betalen
frits
zei op woensdag 5 november 2025 - 09:05