Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

trouwakte pieter lopi(e)s en grietjen cornelis

Als nieuweling in dit forum heb ik een vraag, waarvan ik hoop dat jullie daar een antwoord op hebben: In het meegestuurde bestand kan ik de namen van Pieter Lopes (Lopis) en Grietjen Cornelis "ontcijferen", wat eigenlijk meer raden is. 

De akte staat links onderin. Wie kan voor mij de hele akte "vertalen"? 

Daar zou ik heel blij mee zijn. 

 

Alvast bedankt,

Ariejon Altena 

Reacties (7)

Otto Vervaart zei op di, 06/09/2020 - 15:11

Beste Ariejon, raden is niet zo handig bij half leesbare teksten! In oude trouwakten keert een aantal formuleringen en woorden al gauw terug, dus de moeite met een eerste lastige akte is niet voor niets. Hier de gevraagde akte links onderaan:

 

Den 26 december / Jan Jacobsz. j.m. [jongeman] uijt / het Willemstadtsche lant / woonende alhier ende / Maaycken Geerits j.d. [jongedochter] / woonende bij den Tonnekraam / in 't Clundertsche lant / den 11. januarij 1662 hier getrout

 

Rechtsboven staat de akte van Den 19 maart met Pieter Pieter Lopes weduwnaar / soldaat onder de compagnie van / d'heer gouverneur, ende / Stijntjen Hendricks weduwe / van Hendrick van Roo, woonende / in den Clundert. / Den 16 april met attestatie vertrocken / na den Clundert om daer te trouwen.

Ariejon Altena-Blommers zei op di, 06/09/2020 - 17:24

Dag meneer Vervaart,

Dank voor uw "vertaling"...alleen...ik zag nu dat ik de verkeerde akte meegestuurd heb....

Mag ik nog een keer vragen mij te helpen bij de goede acte, waarin voor zover ik kan lezen, de naam van de bruid Grietjen Cornelis is?

Opnieuw lijkt me dat de compagnie genoemd wordt, maar verder kom ik niet. 

met vriendelijke groet

 

Otto Vervaart zei op di, 06/09/2020 - 19:12

Deze akte is onder andere door het kleinere schrift heel wat lastiger te ontcijferen, maar ik doe een poging:

Bruijdegom - Pieter Lopes weduwenaer van /  Janneken Laureys soldaet / onder de compagnie van d'heer collonel ende / gouverneur van der Mylen met /

Bruijt - Grietjen Cornelis j.d. [jongedochter] v..der ouder. / qsosc??   woonende in Willemstadt / [doorgehaald: 1.2.3] Getrout den 17 junij 1661 door domine / Pols

 

Als Grietje een jongedochter is, zou je toestemming van de ouders verwachten of bijvoorbeeld een verklaring dat ouders zijn overleden, maar het is mij niet duidelijk welk woord er hier staat. De datum 3 juni 1661 staat boven de inschrijving hiervoor. Sowieso is het hier goed kijken welke data bij een inschrijving horen. Ook omdat ik de gouverneur al op de vorige scan was tegengekomen, kon ik dit woord na enig staren thuisbrengen. Het helpt dus om iets breder naar woorden te kijken, soms is elders een formulering beter te ontcijferen. Een andere bezoeker van dit forum kan het bewuste woord ongetwijfeld wel goed lezen!

Ariejon Altena-Blommers zei op di, 06/09/2020 - 19:27

Heel erg bedankt!

En nu maar hopen of er inderdaad iemand het bewuste woord voor me kan "vertalen".

ChrisvD zei op di, 06/09/2020 - 19:40

Ik lees J.D. van den ouden Bosch (= Oudenbosch)

Otto Vervaart zei op di, 06/09/2020 - 19:55

Beste Chris, dank je wel, dit is een heel logische oplossing, op de naam volgt de afkomst! De B herkende ik totaal niet...

Ariejon Altena-Blommers zei op wo, 06/10/2020 - 20:34

Beste Chris,

Na een drukke dag gauw kijken of er een reactie was...en die was er!

Heel erg bedankt!

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.