Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Trouwacte van 6 juli 1687 in Latijn

Op 6 juli 1687 trouwen Wilhelmus Mathiae en Maria Walteri. Ik kan uit de tekst opmaken dat, nadat alle noodzakelijke formaliteiten zijn vervuld, Willem Mathiae jonge man (?) en Maria Walteri, weduwe zijn getrouwd; dat getuigen waren Michael Ginster, koster, en Maria Antonii, devota (begrip devota is me bekend).  

Ik heb echter moeite om de precieze Latijnse tekst te kunnen lezen/reproduceren. Dat geldt voor de hele tekst van deze trouwacte, en met name voor de laatste regel beginnend met alijs, etc. 

Is er wellicht iemand die de precieze Latijnse tekst kan transcriberen?

Bij voorbaat hartelijk dank!

 

Reacties (5)

Otto Vervaart zei op ma, 04/20/2026 - 11:25

Beste Harry, dit is inderdaad best lastig te lezen: het Latijn is wat afwijkend en de inkt van de achterzijde schijnt door, dit maak ik er voorlopig van:

6 Julii postquam omnia observata fuissent, quae observanda erant
coniuncti sunt fide matrimoniali, Willelmus Matthias prove..ta
aetatis iuvenis, et Maria Walten, vidua; adhuc iuvencula, coram
magistro Michaele Ginter, aditus, et Maria Antonii, devotam, et
aliis; nemine obstrepente - Ita est actum in  matolio nostro
in Veesel --- Ita est, Johannes Toten, pastor

Harry van den Tillaart zei op ma, 04/20/2026 - 12:19

Beste Otto,

Zeer bedankt voor deze transcriptie. Ik heb jouw transcriptie voorgelegd aan AI. 

Volgens AI staat er iuvenis provectae aetatis. Dus dat Wilhelmus weliswaar een jongeman (niet eerder getrouwd/vrijgezel) was, maar dan wel een van gevorderde leeftijd. Dat klopt helemaal, want hij was 64 jaar toen hij met Maria trouwde. 

Aan Maria is toegevoegd iuvencula: ze was dus weliswaar weduwe, maar ook nog vrij jong. Ook dat klopt. Ze was bij haar tweede huwelijk 37 jaar.

Volgens AI benadrukte de pastoor op deze manier het leeftijdsverschil tussen bruid en bruidegom.

Bedankt! Hiermee ben ik weer een mooi stukje verder 

ChrisvD zei op ma, 04/20/2026 - 12:26

6 Julii postquam omnia observata fuissent, quae observanda erant
coniuncti sunt fide matrimoniali, Wilhelmus Matthiae provectae
aetatis iuvenis, et Maria Walteri, vidua; adhuc iuvencula, coram
magistro Michaele Ginster, aedituo, et Maria Antonii, devota, et
aliis; nemine obstrepente - Ita est actum in oratorio nostro
in Vechel --- Ita est, Johannes Toten, pastor

Otto Vervaart zei op ma, 04/20/2026 - 13:11

Dank voor de correcties in het Latijn en mijn transcriptie, @ChrisvD, aan verder zoeken in woordenboeken was ik nog niet toegekomen. De termen jongeman en jongedochter wilden zeggen dat iemand nog ongehuwd was, het sloeg niet op hun leeftijd. Wat een fraaie verbinding tussen o en r in oratorio, de eind-o van aedituo leek mij veel op een s...

Harry van den Tillaart zei op ma, 04/20/2026 - 22:18

Allemaal zeer bedankt. Dit heeft me prima geholpen. Met name het gegeven dat de bruidegom weliswaar de status van een jonge man (ongehuwd) had, maar tegelijkertijd al op gevorderde leeftijd was. Dit nam de laatste twijfel weg dat het inderdaad om de Wilhelmus gaat waarnaar ik op zoek was. 

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.