Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Transcriptie of samenvatting

Goedemorgen iedereen,

 

Kan iemand mij een samenvatting geven van wat er in deze akte staat, of de tekst voor mij transcriberen? Ik geloof dat het gaat om een huis op de Langegracht, maar wat daarmee gebeurt begrijp ik niet zo goed: verhuurd, verkocht, geerfd? Vooral dat, en de locatie van het huis ben ik benieuwd naar. 

 

Groet, 

 

Kaya

 

Reacties (15)

Kaya zei op wo, 03/02/2022 - 12:33

p. 2&3

René van Weeren zei op wo, 03/02/2022 - 12:44

Dag Kaya,

Kort samengevat betreft het een huurovereenkomst voor drie achtereenvolgende jaren voor een huis aan de Langegracht bij de Doelenbrug, ingaande op de 1e mei van dat jaar (1 mei was de gebruikelijke begin- en einddatum van contracten). Huursom bedraagt 180 gulden per jaar, in twee halfjaarlijkse termijnen te voldoen. Daarnaast wordt bepaald dat de huurder de huur opnieuw mag opdelen, mits hij de verhuurder bijtijds waarschuwt, de loods bij het huis mag gebruiken, en dat de verhuurder er voor zorg draagt dat het huis voorzien is van degelijke vensters en ramen.

Kaya zei op wo, 03/02/2022 - 12:50

Hoi René, 

 

Fantastisch, dank! Ook voor de verdere uitleg. Eén vraagje nog: is Pieter Mortel de huurder, verhuurder of alleen een getuige? 

René van Weeren zei op wo, 03/02/2022 - 13:39

Pieter Mortel, wolverver, is de huurder.

Kaya zei op wo, 03/02/2022 - 14:43

Geweldig, dat hoopte ik. Dank u wel!

René van Weeren zei op wo, 03/02/2022 - 16:58

gedoubl[eert] - Nu[mer]o XIII
Huyden den XXen januarii in den jare 1657
compareerden voor mij, Johannes van Campen,
openb[aer] not[aris] en[de] voor den nabes[chreven] getuygen
de e[dele] Bartholomees Buijs van Woeringe als
v[er]huerder ter eenre ende Pieter Mortel, wol-
verwer, als huerder ter andere zijden, beyde
wonende binnen deser stede. Ende bekennende sij
comp[aran]ten v[oor]n[oem]t over en[de] weder v[er]huert en[de] gehuert te hebbe
respective een huys enpde[ erve, staende en[de] gelegen
binnen deser stede op de Langegraft bij den Doelebreug-
gens, ende dat voor den tijt van drie jaren,
inne te gaen op meyedage eerstcomende deser jaers
XVIc zevenenvijftich en[de] weder expirerende meyedage
1660, jaerlicx om de zomme van honderttachtich
guldens, te[r]t XL grooten 't stuck, ter betalen alle halff
jaers mette gerechter helfte vandien, en[de] dat telckens
precys en[de] alles in
vrijen en[de] suyveren gelde, sonder eenigerhande
cortinge, met voorwaerde als eerst, dat hem
huerder vrij staet mette twee eerste jaren uytte beweeze
huere te mogen scheyden, mits in sulcke gevalle
den v[er]huerder daervan voor nieuwe jaer waerschou-
wende. Is nog geconditioneert dat de huerder
tot sijner coste op de plaetse der v[oor]sz[eyde] huysinge sal mogen
make een lootse, omme aldaer sijn .... te setten.
Eyntelick is noch besproocken dt de v[er]huerder
de v[oor]sz[ey]de huysinge aen hem, huyrder, glas-, vloer-
----
ende dackdicht lev[er]en sal, gehouden blijvende hij huerder alsdan
de verdere huere geduerende te onderhouden en[de] ten
expiratie der v[oor]sz[eyde] hure weder behoorlicke op te
leveren, gelijc mede hij, huyerder, voor sijn v[er]treck
de v[oor]sz[eyde] huysinge sal moeten stellen in sulcken
staet als deselve nevens 't aenvaerden
der v[oor]sz[eyde] huere geweest es.
Hieronder v[er]binden sij comp[aran]ten haere persoonen
en[de] goederen, soo roerende als onroerende, egeene
uytgesondert, stellende deselve ten bedwange
van alles heeren rechten en[de] rechteren. Compareerden noch
voor mij not[ari]s en[de] de getuygen naergenoemt
Marije de Nijs, wed[uw]e van Jan de Troe, mede wonende binnen deser stede, ende
v[er]claerde haerslve tot meerder ende naerder v[er]seec-
kertheyt van 'tgunt v[oor]sz[eyt] staet  voor de huerder
te stellen borge ende mede principael, renunchië-
rende tot dien eynde 't benefitie senatus
consulti velliam en[de] mede 't benefitie van ordinis
seu excussionis, haer de crachte vandien door
mij, notario, onderrecht sijnde, ende dat onder
gelijc v[er]bant en[de] bedwangh alsvoren, alles sonder
bedroch. Consenterende voorts hiervan
gemaect en[de] gelebert te werden behoorl[ijcke]
huercedulle in forma. Aldus
---
geaden en[de] v[er]leden binnen Leyden, ter presentie
van S[eigneu]r Pietersz Borsvoom en[de] S[eigneu]r Jansz van Leeuwen
als getuyfgen,, beyde hen beneffens mij not[ari]s v[er]scoht.

[getekend: B. Buys van Woeringen]
[getekend: Piter Montel]
[getekend: Pieter Pieters Borsboom]
['t merck gestelt / bij Marij de Nijs]
[getekend: bij min, Pieter Jansz / van Leeuwe]
[getekend: J. van Campen, not[ari]s pub[licu]s

Kaya zei op wo, 03/02/2022 - 17:21

Dit is helemaal fantastisch René! Ontzettend bedankt voor de moeite!

 

Zou het overigens kunnen dat in deze zin: "make een lootse, omme aldaer sijn .... te setten." - op de puntjes, 'ververij' moet staan? Aangezien hij wolverver was. 

 

Andreas zei op wo, 03/02/2022 - 20:46

Kaya, ik lees omme aldaer sijn verwketel der te setten. Het is in ieder geval duidelijk wat bedoeld wordt, zelfs al zijn we niet 100% zeker wat hier exact staat.

René van Weeren zei op wo, 03/02/2022 - 21:49

Hi Andreas, goed gezien, ik kwam er niet uit/op. Op basis van jouw oplossing denk ik dat er verwkettelen staat; het lijkt alsof de d vervangen is door een l.

Andreas zei op wo, 03/02/2022 - 23:00

René, verwketellen is wat de schrijver neerpende, dan ben ik nu wel zeker. Hij deed er een paar pogingen over om het op papier te krijgen,  wij een aantal pogingen om het te lezen. Het universum is aldus weer in evenwicht ;-)

Kaya zei op do, 03/03/2022 - 10:25

Hi Andreas en René, 

 

Jullie zijn er tot laat mee bezig geweest zie ik. Maar inderdaad, ik zie het nu ook, dat er verwketellen moet staan. Dank jullie wel, voor de hulp en de oplossing!

 

 

Kaya zei op do, 03/03/2022 - 10:33

Het enige probleem wat mij nu nog rest is dat de Langegracht niet bij de Doelenbrug ligt. Het gaat namelijk om Leiden. De Doelenbrug ligt bij het Rapenburgh. Ik vermoed dus dat de notaris misschien niet dé Langegracht in Leiden heeft bedoeld, maar het Rapenburgh 'een' lange gracht noemt. Maar ik kan niks vinden over of dit als 'bijnaam' van het Rapenburgh werd gebruikt in de zeventiende eeuw.

 

Mocht er op dit forum iemand zijn die, heel toevallig, verstand heeft van het gebruik van Leidse straatnamen in de zeventiende eeuw. Dan hoor ik het heel graag! 

 

het Rapenburgh een lange gracht wordt genoemd, als een bijnaam. 

Kaya zei op do, 03/03/2022 - 10:35

Dat laatste zinnetje in mijn vorige bericht had er niet moeten staan. Dat is een krabbel van mij die ik vergeten ben te verwijderen. 

René van Weeren zei op do, 03/03/2022 - 17:58

Het zou ook nog: 'bij de drie breugens' kunnen zijn

Kaya zei op vr, 03/04/2022 - 13:39

Aah! Ja, nu snap ik het. Er is op de Langegracht wel een plek waar drie bruggetjes heel dicht bij elkaar liggen. Er zal dus inderdaad "bij de drie breugens" staan, dat is logischer. Dank u wel!

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.