Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

transcriptie

Wie kan mij helpen dit te vertalen (zie screenshot)

Akte staat op https://www.bhic.nl/memorix/genealogy/search/deeds/77f35c10-8b69-e6ce-0…

Reacties (5)

René van Weeren zei op do, 12/05/2024 - 00:10

3a junii 1685 contraxerunt matrimonium
coram me Petrus Pauli vanden
Langenbergh, et Johanna Anthonii
Vuchts, testes Jan Eijlberts vanden
Bogaert, et Catharina Dircx
van Genderen

De 3e van juni 1685 zijn een huwelijk aangegaan
voor mij Petrus Paulussen vanden
Langenbergh, en Johanna Anthonissen
Vuchts, getuigen Jan Eijlberts vanden
Bogaert, en Catharina Dircx
van Genderen

ChrisvD zei op do, 12/05/2024 - 13:07

Beide beginletters van de namen die getranscribeerd worden als Eijlberts en Genderen zijn dezelfde en wel de hoofdletter G. De hoofdletter E wordt in dit handschrift totaal anders geschreven. Het patroniem is Gijlberts, en niet Gijsberts, zoals BHIC het transcribeert.

René van Weeren zei op do, 12/05/2024 - 13:19

Chris

Bij herbeoordeling eens hiermee :)

Maar: is de l in de naam dan niet een 'snel' geschreven 'lange s' dus: Gijsberts?

ChrisvD zei op do, 12/05/2024 - 18:07

Inderdaad een 'snel' geschreven 'lange s' dus Gijsberts.
Zie bijv. huwelijk 21.7.1685 getuige Mechtildis Hendrick Fransen

Bjorn zei op vr, 12/06/2024 - 15:20

Super bedankt heren!

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.