Forum
Brend
zei op 27 mei 2020 om 12:20Het eerste stukje van de zin kon ik al ontcijferen:
telle somme qu'il plaira à V(otre) G(race) de determiner et tel (?) qu'elle trouvera bon
de ....... au deserviteur de la ...... d'Oudenbourg
Dank voor aanvullingen/verbeteringen!
Reacties (4)
Brend, een woord kan ik niet thuisbrengen, maar mijn oplossing:
telle somme qu'il plaira a V[otre] G[race] de determiner, et tout qu'elle trouvera bon
de prescrire au deserviteur de la succursale d'Oudenbourg.
Qe sera un surcroît de bonté de V[otre] G[race] vers nous si elle doigne nous laisser notre
deserviteur, M[onsieur] Achiel Teerlinck, qui nous a conduit pendant six ans avec tout la {aide?} et la charité
qu'on pouroit d'osere d'un vrai pasteur.
welk bedrag het aan Uwe Genade zal behagen vast te stellen, en alles dat zij goed zal achten
voor te schrijven aan de dienaar van de afdeling Oudenburg.
Het zou een overvloed van goedheid zijn als Uwe Genade zich gewaardigde ons onze dienaar te laten,
de heer Achiel Teerlinck, die ons gedurende zes jaren heeft geleid met alle {hulp} en liefdadigheid
die men zou kunnen durven [verwachten] van een ware pastoor.
Beste Brend en René, het ontbrekende woord is zèle, ijver!
Otto en Rene: hartelijke dank!
Otto en Rene: hartelijke dank!
stukje Franse tekst