Beste Louis , zowel achter Sifredi als achter woonende staat alhier. Na garnizoen volgt het woord liggende, wellicht is leggende zelfs beter.
Wie kan mij helpen de tekst compleet te krijgen m.b.t. een huewlijk in Rhenen in 1639? Het betreft het derde stukje van bovenaf. Ik mis twee woorden. Ik lees:
"den 10 novembris
Caesar Gaudeon, j.g., soldaat onder den compagnie van capiteijn Sifredi [....] in garnizoen [Logg...] & Truijtjen Lancelot, j.d. van Wageningen, woon[ende] Rhenen.”
In de kantlijn staat nog "getrout."
NB: voor het eerst dat ik hier de afkorting j.g. zie (jonggezel).
Beste Louis , zowel achter Sifredi als achter woonende staat alhier. Na garnizoen volgt het woord liggende, wellicht is leggende zelfs beter.
Hartelijk dank Otto.
NB: het garnizoen was dus in Rhenen, de plaats waar het huwelijk plaatsvond, en waar de bruid woonde.
Ze zijn later naar Utrecht gegaan, en woonden in het stadsgedeelte "'t Sand" waar veel soldaten families woonden.
Louis van Veenendaal
zei op donderdag 28 mei 2020 - 08:46