Hoi Elsa,
Ik zal een aanzet proberen te geven, zeker niet foutloos, maar tot hulp van jou en andere transcribenten. Het kan helpen als je letters die je niet direct kunt plaatsen ( voor mij de eerste twee letters achter de naam Hans ) te vergelijken met andere tekstdelen van deze schrijfhand, dan herken je vaak wat iemand bedoelde. Het formulier in Latijn aan het einde van deze tekst is een algemene formulering die, als je weet wat er hoort te staan, meestal volledig herleidbaar is, maar niet ter zake is voor de inhoud van deze schuldbekentenis. ( Als voorbeeld: Na het woord: Gelovende of: Promisit, volgen meestal automatisch de woorden: super omia et habenda, maar dat staat hier niet ).
"Niclaes de Kempeneere op constitutie Hans ..entzen coopman tot Hamborch residerende, ad p(r)etenda et recipienda, de tweehondert ende twintich Karolus guldenen eens, die Heligers Libaerts hem constituant schuldich is onder zijn hantscrift, breeder blijckende bijden selver hantschrift daeraff zijnde. ( Hierna volgt formulier in Latijn ): .......... .......... ......... ad reliquas clausulis ad lites In amplissa forma executas arresti(i) ....... prefato solem ....... .......... Gelovende mitsgaders Suo obtinere".
Ik hoop je er toch iets mee geholpen te hebben. Een fijne dag toegewenst en hartelijke groet.
Elsa
zei op donderdag 5 december 2024 - 07:12