Forum

Luud de Brouwer
zei op 16 april 2018 om 14:29Het is 1626 en de Udenhoutse dorpsgemeenschap heeft het moeilijk. Vreemd krijgsvolk voortdurend in de buurt, de pest woedt in het land en de taken van borgemeesters en zetters staan onder druk. Zij stellen iemand uit hun midden aan om orde op zaken te stellen. Deze tekst is een deel van zijn taakomschrijving.
Als je de oplossing niet hier wilt plaatsen, mail jouw oplossing dan naar info@watstaatdaer.nl.
Reacties (11)
Luud: Ieder mag mijn oplossing zien.
Sommige woorden kan ik niet lezen. Wie vult aan cq verbeterd?
1 sij te wesen ende vergangelen? ende
2 vorstanderen des voorschreven dorps en oversulcx haeren
3 lasten authoriteijt gevenden enne den borgemeesteren?
4 dessel(f)s dorps in alle overigen saken en lasten,
5 soe pelelijck/ militair/als anderssins te assesteren ende behulpelijcken te wesen, ende op alle
6 …..? ende vergaderinghen, soe den quereluren ( bedoeld queruleren?)
7 der dingbancke, als den voorschreven dorpe alleen aengaende meer te compareren ende eijsen te
8 resolveren,ende van alle tgheen gepasseert is ofte
9 gepasseert sal wordden, notitie te houden van
10 soe vele den voorschreven dorpe soude moghen
11 aengaen, ende dije alle stucken gesonstelen?
12……….. des voorschreven dorpe aengaende
13 te bewaren en gaede te slaen tot dat die
14selven alsoe die selven tot node sijn sullen wesen
15 beslecht ende daerna vuit te leveren en
16 inde gemeijne gemeentekaste? versekert
17 ende bewaart te worden.

Dank voor je dappere poging Herman. Het is een lastige tekst maar deze club van experts komt daar vast uit. Wie helpt Herman?
1 sij te wesen ende vergangelen? ende
1 om te wesen een voirganger ende
2 vorstanderen des voorschreven dorps en oversulcx haeren
2 voirstandere des voirschreven dorps ende oversulcx hem
3 lasten authoriteijt gevenden enne den borgemeesteren?
3 lasten ende authoriteijt gevende om den borgem*
4 dessel(f)s dorps in alle overigen saken en lasten,
4 dessels dorps in alle occurenten saken ende lasten
5 soe pelelijck/ militair/als anderssins te assesteren
5 soe poletijck, militair als anderssins te assisteren
5a ende behulpelijcken te wesen, ende op alle
5a ende behulpelijcken te wesen ende op alle
6 …..? ende vergaderinghen, soe den quereluren ( bedoeld queruleren?)
6 conventiën ende vergaderinghen soe den quartiere
7 der dingbancke, als den voorschreven dorpe alleen
7 der dinghbancke als den voirscreven dorpe alleen
7a aengaende meer te compareren ende eijsen te
7a aengaende mede te compareren ende * te
8 resolveren,ende van alle tgheen gepasseert is ofte
8 resolveren ende van allen ’tghene gepasseert is oft
9 gepasseert sal wordden, notitie te houden van
9 gepasseert sal wordden notitie te houden voir
10 soe vele den voorschreven dorpe soude moghen
10 soevele den voirscreven doirpe soude moghen
11 aengaen, ende dije alle stucken gesonstelen?
11 aengaen ende tot dijen alle stucken, gescriften
12……….. des voorschreven dorpe aengaende
12 ende munimenten den voirscreven dorpe aengaende
13 te bewaren en gaede te slaen tot dat die
13 te bewaren ende gade te slaen totdat die
14 selven alsoe die selven tot node sijn sullen wesen
14 saken alsoe? deselve van node sij, sullen wesen
15 beslecht ende daerna vuit te leveren en
15 beslicht ende daernae over te leveren om
16 inde gemeijne gemeentekaste? versekert
16 in de gemeijne coverme? oft kaste versekert
17 ende bewaart te worden.
17 ende bewaert te wordden
Betr. ? en *:
3 borgem[eeste]ren
6 convoicatiën
7a oijck
14 d[aer]toe
16 co[m]me (kist, MNW)
4 occurreren[de]
10 dorpe (zie voor ‘r’ dorpe r. 12)

Archimboldo en Chris, dank voor jullie mooie aanvulling! Op een paar kleinigheden na zijn jullier er alledrie uit gekomen. Mooi werk.
Ik zal de volledige transcriptie komende week hier plaatsen. Misschien dat nog iemand de paar kleine 'foutjes" of discussiepunten ziet?
13 ...de
14 saken, daertoe deselve van node sijn, sullen wesen
15 beslicht...

Dat is twee keer raak Chris!
Nou is er nog een spijker op laag water te vinden :)
Dit moet hem dan zijn:
3. last ende

Chris, dat is een goede verbetering. Die had ik nog over het hoofd gezien. Mij ging het om de apotrof bij tghene, die staat namelijk niet in de tekst. Daarmee is de tekst volgens mij helemaal getranscribeerd. Hulde aan jullie drieën! Eind van deze week gooi ik er nog eentje op.
Dank voor jullie deelname!

De transcriptie in zijn geheel: (regelnummering aangehouden zoals hierboven staat)
1 om te wesen een voirganger ende
2 voirstandere des voirscreven (mag ook voorseide) dorps ende oversulcx hem
3 last ende authoriteijt gevende om den borgemeesteren
4 dessels dorps in alle occurerende saken ende lasten
5 soe poletijck, militair als anderssins te assisteren
5a ende behulpelijcken te wesen ende op alle
6 convocatien ende vergaderinghen soe den quartiere
7 der dinghbancke als den voirscreven dorpe alleen
7a aengaende mede te compareren ende oijck te
8 resolveren ende van allen tghene gepasseert is oft
9 gepasseert sal wordden notitie te houden voir
10 soe vele den voirscreven doirpe soude moghen
11 aengaen ende tot dijen alle stucken, gescriften
12 ende munimenten den voirscreven dorpe aengaende
13 te bewaren ende gade te slaen totdat die
14 saken daertoe deselve van node sijn sullen wesen
15 beslicht ende daernae over te leveren om
16 in de gemeijne comme oft kiste versekert
17 ende bewaert te wordden
Paleopuzzel nr. 33: Udenhouters en hun archief in 1626
Paleopuzzel