Volgens mij is dit de inhoud:
Nona Februarii
Baptizatus est Wilhelmus filius
legitimus Johannis Adriani Koeij-
voets et Cornelie Jacobi Koninckx,
susceptores: Matthias Lemmens
et Antonia Adriani Koeijvoets, corum
loco stetit Mijna van Lier
Goedemiddag! Kan iemand voor mij de tekst van de geboorte van Wilhelmus Coevoets geb. 09-02-1755 te Hoeven vertalen? Het gaat om pagina 107 van het RK Doopboek Hoeven 1719 - 1788. Het betreffende stukje staat op de linkerpagina ong in het midden. De ouders zijn Joannes Adriani Koeijvoets en Cornelia Jacobi Koninckx. Dank Truus van Wissen
Volgens mij is dit de inhoud:
Nona Februarii
Baptizatus est Wilhelmus filius
legitimus Johannis Adriani Koeij-
voets et Cornelie Jacobi Koninckx,
susceptores: Matthias Lemmens
et Antonia Adriani Koeijvoets, corum
loco stetit Mijna van Lier
Hallo Geert! Hartelijk dank voor je reactie! Ik kan hier weer verder mee!
Groet Truus van Wissen.
in r2 staat Joannis [maar of dat nou echt verschil maakt....]
Hallo! Maakt vlg mij geen verschil! Groet Truus
In regel 3 staat Corneliae (van Cornelia) of voor de puristen onder ons Cornelię, de ę (e caudata of e cedille, e met een staartje, het staartje is een overblijfsel van de letter a) staat voor de ligatuur ae (æ).
In regel 5 staat eorum (van hen).
Hoi Chris! Dank voor de uitleg! Groet Truus
Truus van Wissen
zei op dinsdag 8 januari 2019 - 12:57