Mijn vraagt betreft of in deze oorkonde de vermelde personen Hermani en Gerhardi broers zijn van Agnes van de Lo.
Uit een andere bron weet ik dat haar vader Gerhard heette.
Dit is de link naar de oorkonde:
https://dfg-viewer.de/show/?tx_dlf[id]=https%3A%2F%2Fwww.landesarchiv-n…
Veel dank alvast.
Beste Eduard, de oorkonde gaat vooral over het stuk land en de bestemming van de hoeveelheden graan in de schenking en het doel ervan, de ziekenboeg van het klooster. Hieronder heb ik een ruime passage rond de namen getranscribeerd:
recipiet ac pro infirmis debilibus sororibus fideliter dispensabit in remedium animarum /
dicte sororis Agnetis Hermanni Gerhardi ac suorum omnium amicorum similiter faciet in- /
firmaria de tercio malto siliginis et ordei de predicta curia ad idem opus requirendo recepi- /
endo (....)
De opbrengsten van de schenking "zal hij getrouw voor de zieke en zwake zusters verstrekken als redmiddel voor de zielen van genoemde zuster Agnes, van Herman, Gerhard en al haar vrienden; op gelijke wijze zal hij de maten graan uit de voornoemde hoeve", et cetera. Herman en Gerhard worden aangeduid als deel van de vriendenkring van Agnes. Er staat hier niet dat zij familie waren. Andere bronnen kunnen wellicht meer daarover zeggen
Beste Otto,
Dank je voor het delen van jouw inzicht en dat je hieraan tijd hebt besteed om mij te helpen.
Ik heb nog een andere oorkonde uit 1298 waarin ook Hermani en Gerhardi worden vermeld. Ik kan dit niet lezen, maar wellicht geeft deze oorkonde meer duidelijkheid over de relatie Agnes, Hermani, Gerhardi.
https://dfg-viewer.de/show/?tx_dlf[id]=https%3A%2F%2Fwww.landesarchiv-n…
Alvast dank.
Ik lees daar:
… a[n]i[m]ar[um] d[ic]te?
sororis agnetis herma[n]ni gerhardi ac suor[um] o[mn]i[u]m amicor[um]
Van de afkorting dicte ben ik niet zeker. Je zou het als een opsomming van namen kunnen lezen, maar ik denk dat het eerder een bepaling bij Agnes is daar de namen Hermannus en Gerhardus in de oorkonde niet voorkomen:
… van de zielen van de genoemde (geestelijk) zuster Agnes (dochter) van Hermannus Gerhardus en al haar vrienden (= familieleden).
Ik had het antwoord van Otto niet gezien.
Het is zoals Otto al vertaalde toch een opsomming want in de tweede akte staat Hermanni et Gerhardi, dwz. van Harmannus en Gerhardus.
Beste Otto en Chris,
Dank voor jullie reacties met inzichten. Ik kom er niet helemaal uit.
Helpt het als ik een bron heb waarin vermeld wordt dat Gerhardus en zijn vrouw Agnes, twee dochters naar het klooster Paradies brengen in 1252? Hun namen worden niet genoemd, maar uit de oorkonden 1298 en 1303 weten we dat één dochter Agnes heet, tenzij de genoemde Agnes de vrouw van Gerhardus is, want zij is na zijn dood ook ingetreden in het klooster.
Mortuo domino Gerhardo, venit domina Agnes et se et pueros suos et omnia que habuit, deuotissime in Paradyso et aliis religiosis pro dono obtulit
Dank alvast.
Wellicht ten overvloede; Gerhardus uit 1252 heeft ook de achternaam de Lo, mede waaruit de relatie met Agnes 1298 en 1303 door mij geconcludeerd wordt.
1252 Dominus Gerhardus miles de Lo et uxor sua domina Agnes locauerunt ibi filias suas.
Het betreft klooster Paradies.
Beste Eduard, in de tweede oorkonde uit 1298 (nr. 53) staan in bijna dezelfde bewoordingen in de passage waarin Herman en Gerhard worden genoemd, in remedium animarum eius et unius Hermanni et Gerhardi ac suorum omnium amicorum. Ook daar ontbreekt dus verdere duidelijkheid over familiebanden. Het is wel suggestief dat zij twee keer in dezelfde volgorde zijn opgesomd, maar je kunt hier evengoed redeneren dat zij juist deel uitmaken van de vriendenkring rond Agnes.
Belangrijker is ook een eerdere passage in deze oorkonde waarin wordt gesteld dat er jaarlijks een uitkering zal plaatsvinden in anniversario dicte sororis A[gnetis].
Beste Eduard, in de tweede oorkonde uit 1298 (nr. 53) staan in bijna dezelfde bewoordingen in de passage waarin Herman en Gerhard worden genoemd, in remedium animarum eius et unius Hermanni et Gerhardi ac suorum omnium amicorum. Ook daar ontbreekt dus verdere duidelijkheid over familiebanden. Het is wel suggestief dat zij twee keer in dezelfde volgorde zijn opgesomd, maar je kunt hier evengoed redeneren dat zij juist deel uitmaken van de vriendenkring rond Agnes.
Belangrijker is ook een eerdere passage in deze oorkonde waarin wordt gesteld dat er jaarlijks een uitkering zal plaatsvinden in anniversario dicte sororis A[gnetis].
De betekenis van het kale ‘amici’ is in de Middeleeuwen van de betekenis in de klassieke tijd van vrienden verschoven naar propinqui = verwanten. Zie bijv. Ducange
http://ducange.enc.sorbonne.fr/AMICUS1
en
Niermeyer
https://archive.org/details/mediaelatinitati0001nier/page/40/mode/2up?q…
amicus- kinsman
Helaas is zonder nadere specificatie van de relatie niet met zekerheid te zeggen of in deze oorkonden verwanten of vrienden worden bedoeld, maar met betrekking tot zieleheil neig ik eerder naar verwanten dan naar vrienden.
Een kleinigheid: in anniversario dicte sororis nostre A[gnetis].
@ChrisvD, dank voor de aanvulling en de attendering op de betekenisverschuiving van de term amicus! Vanwege het zielenheil komt de betekenis verwanten hier meer in beeld,
Beste Otto en Chris,
Heel veel dank voor jullie reacties met inzichten en ondersteunende informatie.
@Eduard
Dat moeder Agnes na de dood van haar man Gerhardus in het klooster trok is gebaseerd op het verhaal van broeder Hinricus von Osthoven.
https://archive.org/details/quellenderwestf01seibgoog/page/n11/mode/2up…
(Quellen der Westfälischen Geschichte van Johann Suibert Seibertz)
Is uit andere bronnen bekend wanneer ongeveer Gerhardus von Lo overleden is?
Beste Chris,
Dank je voor deze informatie en link naar het betreffende boek.
Bij mijn uitgebreide naspeuringen naar onder andere Gerard, ben ik die informatie niet tegengekomen.
Eduard van de Loo
zei op zondag 16 maart 2025 - 12:48