Forum
Michel IJsseldijk
zei op 16 augustus 2020 om 08:38Kan iemand mij helpen met de vertaling van deze tekst, afkomstig uit ORA Overbetuw in1641.
Ik kom niet veel verder dan de namen van Trijneken Janssen, bruidegom van Jan Dirricxen en wat juridische begrippen in het Latijn
Reacties (5)
Ontsaet (opheffing van beslag)
Tryneken Janssen lest weduwe ende boudelhoudersche van Jan
Derricxen zaliger, doet mit den heere Amptman, oorcont
gerichtsluiden, die lantsheer? Kuiper ende Gerrit Comen ontsaet
salvis quibusiunque exceptionibus tegen sodane besaet (beslaglegging) als Willem
ende Gerrit Derixen, mitsgaders Frederick Stevens den 21
deses op hare goederen gedaen hebben. Actum 23en July 1641.
Heel erg bedankt, Geert
de uitdrukking is: salvis quibuscunque exceptionibus
ik lees het jaartal als 1691
Geert heeft gelijk. Inventarisnummer, waar deze akte uit komt, loopt van 1640 tot 1647.
Ontsaet Derricx