Ik lees affirmaturum. En dat betekent inderdaad bevestigen.
Dus ik denk dat je wel goed zit met de vertaling (al ben ik ook een leek op dat gebied)
Op de scan van folio 57v van
Toegang: DTB_Someren_10225_66.5 Doop-, trouw- en begraafboek Someren
Titel: Doopinschrijving Johanna Joordis, 00-03-1699
van het RHC-Eindhoven
lees ik een stuk tekst ".... ut mater affirmavit ?? partu ..." waar ik het volgende van heb gebrouwen: "... zoals de moeder verzekerd heeft bij de bevalling...". Ik ben niet zeker van 'avit' in 'affirmavit' en wat er i.p.v de vraagtekens in de scan staat kan ik niet lezen.
Als ik het goed heb interpreteer ik de doopinschrijving als volgt: de moeder heeft het kind zelf gedoopt - zij wordt als getuige vermeld en de doopdatum staat op 0 maart 1699 - dus moet er sprake van een nooddoop zijn (kind dreigt te overlijden). De pastoor heeft het kind niet alsnog 'voor de zekerheid' gedoopt, mogelijk is het kind inderdaad overleden.
Gaarne uw licht over wat er echt staat en uw commentaar op mijn interpretatie. Dank!
Jos Maas ('Maashoeven')
zei op vrijdag 9 februari 2018 - 10:31