Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Need help transcribing baptism 1659 entry from Xanten (RK) register

Hi:

 

I need assistance transcribing this baptismal entry from 21 December 1659 for Catharina Helst (sp).

 

Thanks.

Reacties (5)

Andreas zei op zo, 04/24/2022 - 21:40

A tough one, so a lot of ...

21 xbris baptizavit de Petrus Sch.. sacellanus Catharina filia
Jois Halst et Catharina Henrichs ... ... coniugus ...
... ..., suscipientibus Jacob Spelthorn, Agnete Halst et
Catharina ...

 

On the 21st of december was baptized by the curate Petrus S...:

Catharina, daughter of Johannis Halst and Catharina Henrichs

witnesses: Jacob Spelthorn, Agnete Halst & Catharina ...

Wim zei op zo, 04/24/2022 - 22:49

Petrus Schnitzeler

Jacobo Spelthaen

Catharina Plancken

René van Weeren zei op ma, 04/25/2022 - 17:33

Some slight alterations:

21 Xbris baptizavit d[ominus] Petr[us] Schnitzeler, sacellan[us], Catharina[m], filia[m]
Jo[ann]is Helst et Catharinae Henrichs, l[e]g[i]t[i]moru[m] catholic[orum] coniugu[m], civi-
u[m]que Xanten[sis], suscipientibus Jacobo Spelthaen, Agnete Helst et
Catharina Blancken.

On the 21st of December the esteemed gentlemen Petrus Schintzeler, chaplain, has baptised Catahrina, daughter
of Joannes Helst and of Catharina Henrichs, Catholic legally married spouses, citizens of
Xanten, in presence of the baptism givers Jacobus Spelthaen, Agnes Helst and
Catharina Blancken.

I consider some a-s in the transcription of Andreas to be e-s written in the German Sütterlin style; the a-s that are clearly recognisable as such seem to be more 'open'.

René van Weeren zei op ma, 04/25/2022 - 17:34

gentlemen should of course be gentleman

Steve Barnhoorn zei op ma, 04/25/2022 - 17:58

Thanks so much for the help.  I deeply appreciate it.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.