Aanvulling:
Op de een-na-laatste regel lezen we de afkorting nogmaals hier getranscribeerd als presentatie:
worden, welcke presentatie alsoe scriftelijk te doen
die van Amersfoort cum socys mede bewillichde
Goede middag,
In onderstaande transcriptie staat een afkorting waarvan ik niet precies weet waar die voor staat, is het deputatie of presentatie?
dat perthijen dierhalven re infecta gescheyden
sijn resolverende niettemin dat die van
Venendael souden rescriberen aen die van Wageningen
op de missive bij haer geschreven aen de schout van
Rhenen teneynde gescriftelijk souden worden voerge-
dragen deputatie? bij de veenraden voorgaens ter
assistentie van den maerschalck van Ter Eem
mondelingh die van Wageningen op den dijck gedaen,
te weeten dat men eens maecken sal den dijck tot
costen vande geïnteresseerden ende tot seggen van vier
onpertijdigen betaelen die eerde die uut d’ landen
omtrent den dijck gelegen gegraven souden
worden, welcke presentatie alsoe scriftelijk te doen
die van Amersfoort cum socys mede bewillichde.
Aanvulling:
Op de een-na-laatste regel lezen we de afkorting nogmaals hier getranscribeerd als presentatie:
worden, welcke presentatie alsoe scriftelijk te doen
die van Amersfoort cum socys mede bewillichde
De eerste afkorting is geschreven als dputie met een lliggende afkortingsstreep. Volgens mij te lezen/transcriberen als deputatie.
Deputatie = vertegenwoordiging
Venendael souden rescriberen aen die van Wageningenop de missive bij haer eschreven aen de schout van Rhenen teneynde gescriftelijk souden worden voergedragen deputatie? bij de veenraden voorgaens terassistentie van den maerschalck van Ter Eem mondelingh die van Wageningen op den dijck gedaen,
Bovenstaande zin begrijp ik dan als dat bij de Veenraden nog eens schriftelijk wordt bevestigd wat de maarschalk al eerder mondelijng op de dijk had gezegd
De d' is het lidwoord, blijft over putae (let op de 'komma' boven de tweede letter, waarmee aangegeven wordt dat het een -u- is).
Mijn oplossing is 'punctatie' te lezen.
"Punctatie noemt men het ontwerp van een schriftelijk verdrag, waarvan het de voornaamste punten bevat; ook heet een voorloopig verdrag, dat aan een definitief voorafgaat aldus. Zulke punctatie’s zijn juridisch niet bindend."
https://archive.org/details/bub_gb_xXpMAAAAMAAJ/page/107/mode/2up?q=pun…
Vgl. https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M056756&lemm…
... d'pu[nc]ta[ti]e bij de veenraden ...
... welcke punctatie alsoe scriftel[ijck] te doene ...
Overigens lees ik 'van den maerschalck van [den] Eem'.
Verderop 'die van Amersfoort cum sociis'. Sociis is Latijn, dus s.v.p. niet transcriberen met -y-.
Pauwel.ikga mee in je oplossing
Heel erg bedankt voor de oplossing, is zat er al een tijd mee te stoeien.
Corrie van
zei op vrijdag 27 januari 2023 - 16:01