Beste François, eerst maar het Latijn van deze tekst, uit het Tacuinum sanitatis:
De sanguine me[n]struali
Puer hus? occulos
De homine siue de muliere experimenta
Hyppuris idem est quod canoa equa
Iacintus siue veribulbus
Dit botanisch-medische werk is vertaald uit het Arabisch. Dat het eerste over menstruatie gaat is wel duidelijk, maar de andere hoofdstuktitels zijn meerduidig of niet rechtstreeks te vertalen, al zou het bijvoorbeeld best over de hyacint kunnen gaan. Er is een Engelse vertaling en inleiding door Luisa Cogliati, The Medieval Health Handbook: Tacuinum Sanitatis (New York 1976).
François Vankerkhoven
zei op maandag 19 mei 2025 - 22:33