Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Latijnse tekst met afkortingen

Wat klopt er niet in wat ik lees in de 2 alinea's Latijnse tekst (staat onder de afbeelding) en wat betekenen al die afkortingen op het einde van beide alinea's?

Reacties (4)

Otto Vervaart zei op do, 09/04/2025 - 13:08

Beste Tony, jouw transcriptie is behoorlijk goed, ik vind deze cursieve hand redelijk pittig. Het tekstfragment maakt deel uit van een of andere juridisch betoog met verwijzing naar het Romeinse recht, naar de Digesten - niemand weet precies waarom dit met ff. wordt afgekort -, toevallig naar een lex het elfde gedeelte, vandaar eodem titulo.

Omnes eciam res in novatione
transire possunt, l. 2 [lege secunda] ff. [Digestae] de novationibus
& de legationibus <D. 46.2.2>
Et seq. alia in specie sic dicta, cum
scilicet manente eodem creditore
debiti causa vel modus obligandi
mutatus (et l.i. [lege prima] eodem titulo <D. 46.2.1>)

Via het online Repertorium Utriusque Iuris van Denis Muzerelle, https://www.gazlimed.org/utriusque/repertorium.htm, kon ik de verwijzing omzetten in moderne notatie. Novatio staat voor het juridische begriop schuldvernieuwing, dit is het onderwerp in het proefschrift van Jet Nijkamp, Novatio. Schuldvernieuwing in het middeleeuwse geleerde rechr (diss. VU Amsterdan, 1997).

Kun je meer vertellen over dit archiefstuk, de zaak in kwestie en de datering ervan?

Tony zei op do, 09/04/2025 - 17:10

Het archiefstuk is onderdeel van de Schepenbank Hoogeloon, Hapert en Casteren. Het is een los processtuk uit inventarisnummer 5C en begint bij scan 7 en gaat verder op 8 en 9. De scans zijn te vinden op de website van het RHCe. 

Deze zijn door Transkribus getranscribeerd en worden o.a. door mij gecorrigeerd. Ik heb het nog niet af. Ik zie zo snel geen jaartal vermeld staan. Het lijkt op een algemeen stuk, hoe in bepaalde situaties te handelen. Ook de rest van dit stuk is pittig om te lezen. Op dit moment wordt Transkribus nog met individuele, gratis accounts gebruikt. Als je meer wilt weten kan ik zoeken naar contactmogelijkheden.

Otto Vervaart zei op vr, 09/05/2025 - 12:18

Beste Tony, dank voor je toelichting! Heel begrijpelijk dat er eerst met de gratis versie van Transkribus een proef wordt genomen, maar afkortingen zijn sowieso nog een probleem voor transcriptiesoftware, De opmaak van het document met een wijde marge is kenmerkend voor een vroegmodern processtuk, al helemaal gezien het feit dat ik al snel meer verwijzingen tegenkom naar auteurs als Bartolus de Saxoferrato en Panormitanus (Nicolaus de Tudeschis). Voorlopig hou ik het maar op een 17e-eeuws stuk. Tot nu toe lijkt het me dat  de zaak om een al dan nieyt voldane betaling draait. Op scan 14 en 15 zie ik hetzelfde handschrift. Enfin, deze drie scans vragen al genoeg aandacht en tijd voor;opig...

Tony zei op vr, 09/05/2025 - 13:59

Ik denk dat scan 14 en 15 nog bij dit stuk horen. In dat geval dateert het van 1675. De stukken waren los en bij het nummeren liggen ze niet altijd in de goede volgorde. Dat doen we nl. ook met een groepje, vóór het scannen. Het gaat over een bepaalde beempt in Hapert. Ik ga deze scans naar een eigen collectie in Transkribus kopiëren en dan kijken wat de goede volgorde van de scans is. Dat geef ik daarna nog aan in Transkribus, met [  ].

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.