Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Latijns overlijdens bericht 1787

Wie kan mij helpen met het vertalen van beide berichten? Ik heb weinig tot geen kennis van het Latijnse schrift en ondanks verschillende hulpmiddelen op het internet kom ik niet ver met het begrijpen van dit document. 

 

Het gaat (hopelijk) over mijn directe voorouder Petronella/Petronilla de Roij/Rooij. Wat ik weet is dat ze gehuwd is met Joannes/Jan Suijkerbuijk te Wouw, maar beide komen uit het kleine dorpje ernaast; Heerle. 

 

Bron: 

 

RK Wouw Begraafregister, 1640-1776, 1780-1782 (DTB-deel 7), archiefnummer 405, Parochie St. Lambertus Wouw, inventarisnummer 535a (in studiezaal Wouw-DTB-7)

Gemeente: Wouw

Periode: 1640-1782

Religie: Rooms Katholiek

 

Alvast vriendelijk bedankt!

Reacties (2)

ChrisvD zei op wo, 05/20/2020 - 13:27

Extractum ex Registro Defunctorum Parochiae de Wouw cum an-
nexis Herula et Cruijslandia, in quo habentur sequentia:
Anno 1787, 6 Maij obiit op Heerel omnibus Ecclesiae sacramentis
munita Petronilla de Rooij conjux, 1 missa cantata.
Concordantiam cum originali attestor J.M. Boijen pastor in Wouw,
dabam hac 20a Januarij 1836.

Extractum ex Registro Defunctorum Parochiae de Wouw cum an-
nexis Herula et Cruijslandia, in quo habentur sequentia:
Anno 1798, obiit op Heerel 23 Septembris sola extrema unctione
munitus Joannes Suijkerbuijk conjux.
Concordantiam cum originali attestor J.M. Boijen pastor de Wouw,
hac 20a Januarij 1836.

Anno 1787, 6 mei overleed op Heerel voorzien van alle sacramenten der Kerk Petronilla de Rooij, echtgenote, 1 gezongen mis.
Anno 1798, 23 september overleed op Heerel alleen voorzien van het laatste oliesel Joannes Suijkerbuijk, echtgenoot.

Daniëlle zei op do, 05/21/2020 - 10:43

Vriendelijk bedankt voor het vertalen Chris! Nu kan ik weer verder :)

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.