Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Latijns Doopregister in Thielrode.

Hallo, graag nog hulp bij een aantal registervermeldingen 18de eeuw.

Ik denk Joannem filium Joannis Baeck en Joannes Maes en Judoca Bryssinck als peter en meter?

Hoe moet ik Joannem, Joannis en Joannes interpreteren? Bij een andere doop staat filiam bij een Joanna, dus vrouwelijk, juist?

Ook grappig: google en AI stellen bij "Judoca Bryssinck " een atlete voor.

 

Reacties (2)

Andreas zei op za, 12/27/2025 - 12:11

Anno 1758 die 25a februarii infrascriptus baptizavi
joannem filium joannis baecke et amelbergæ maes conjug.
natum heri circa horam nonam vespertinam susceptores
fuerunt joannes maes et judoca brijssinck

Op de 25ste februari 1758 doopte ondergetekende Joanna dochter van Johan Baecke en Amelberga Maes, echtelieden.
Zij is gisteren geboren rond 9 uur 's avonds.
Doopgetuigen waren Johan Maes en Judoca Brijssinck.

De voornamen staan telkens in de vereiste Latijnse naamval, vandaar de variatie. 

René van Weeren zei op ma, 12/29/2025 - 04:59

Aanvulling op Andreas: het betreft hier Joannes, een zoon. Er zou anders Joannam, filiam en nata staan; wellicht dat het tweede deel van Stefans vraag tot deze verwisseling leidde ;)

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.