Forum
Daan Horsselenberg
zei op 08 februari 2019 om 18:12Dit schrijven heb ik deels kunnen vertalen uit het Latijn en dit eronder toegevoegd, hierin is een Andreas van Horstesberge o.a. vermeld als (eigenaar) van een hove, deze zou te maken kunnen hebben met de Henric van Horstesberge eerder vermeld in mijn vraag omtrent inzake de rechtspraak, als zijnde zijn zoon of vader van deze Andreas Horstesberge.
Reacties (5)
Ik vond de tekst als volgt, met een paar afwijkingen.
In parochia Olst homines domini episcopi habent VII hovas
minus quarte partis hove, quod38 vulgariter dicitur viirdeil.
Item juxta Ertbrughe homines episcopi habent duas hovas minus duobus jurnalibus, jacentes apud hovas domini episcopi.
Iste sunt hove, spectantes ad homines domini episcopi:
V hove et V jurnales, jacentes apud hovas domini episcopi apud
Merputtenbrinke.
Iste sunt hove, spectantes ad homines domini episcopi jacentes
apud hovas domini episcopi:
Dictus Vogel unam hovam et V jurnales.
Item Henricus van Setten VII jurnales.
Item Hermannus de Vorst VII jurnales.
Item Andreas van Horstesberge dimidiam hovam et VI½ jurnales.
Ista predicta dimidia hova et predicti VI½ jurnales jacent apud
Tickeler.
Item Herbordus van Hengevelde VII jurnales, jacent apud domum
suam Biishorst.
38 Men zou hier verwachten: que.
https://www.dbnl.org/arch/_reg001regi01_01/pag/_reg001regi01_01.pdf#page=6
Pagina 202 van 329
een hova is een hoeve of een stuk wei- of akkerland
een jurnalis is een morgen (land)
jacentes apud = liggend bij
suam = zijn
spectantes ad = betrekking hebbend op
Dit is een prima woordenboek voor deze teksten.
https://archive.org/details/JanFrederikNiermeyerMediaeLatinitatisLexicob...
Dank
Geen
Latijn te vertalen