Over de vertaling van het Latijnse deel laat ik graag de ervaren latinisten oordelen, heb een poging gedaan.
Extracte[n] getrochte ende gecopieert
uuyt zekere oude cohyer ofte registre
van den hondersren penninck van allen
roerende ende onroerende goederen van den
dorpe van Littoyen, onsen genad[igen] heere
de conincklijcke ma[jestey]t bij den Staten
des lants van herwaerts over geconsenteert
ende geordonneert, overgebrocht bij den v[er]sz[eyde]
ondersaten des dorps voirscreven,
bij ons ondergess[creven] ontfangen en[de] getaxiert,
den guld[den] op twintich stuyvers, den penninck
nae advenant etc[etera]. luyden[de] onder meer
andere de selve extract[en] soe en[de] gelijck hier-
naer is volgen[de] folio V [=5] in fine
Cop[ia]
Van der kercken ende armen
van Lith ende Littoyen tsamen in
Palcken hoeve - 1 mergen
Noch die selve in Steckecamp - IIII 1/2 hont
Nich deselve in de Bergelen - IIII 1/2 hont etc[etera]
Item folio V [=5] v[er]so stont ald[us]
Van kercken van Littoyen opt[en] Enge III p[er]c[elen] van I hont
Van de v[er]sz[eyde] fabrycke in d[en] Lang[en] en[de]
Cort[en] Odelenhovel - I 1/2 merg[en]
Van [den] v[er]sz[eyde] fabrycke in de Bree twee
hoeven ende smael twee hoeven - III hont
Noch die selve in 's Bruynen hove - I hont I qu[ar]t[en]
Briefje links:
11 febr[uari]
Haec copia in plane concordat
cum altra 11mi febr[uar]ii, sed forte
est copia 2da praesentationis, sed
haec facta 11 maii, vide originales.
Loco hujus data fuit altra sine me-
trine facta praepositure Mosenensis
de eadem data 11 febr[uarii]. Id factum de
industria.
Deze kopie komt geheel overeen
met de andere van 11 februari, maar is misschien
een tweede vertoonde kopie, maar is
deze gemaakt op 11 mei, zie de oorspronkelijke stukken.
Op de plek van die gegevens waren andere,
zonder dat door de leiding van de Maas(landen?)
melding is gemaakt van dizelfde datum van 11 februari. Dit is
met opzet gedaan.
Jos
zei op donderdag 23 december 2021 - 15:57