Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Inventarislijst kerkschatten St. Stevenskerk Nijmegen nr 3

Beste lezers,

In deze lijst staan nog meer voorwerpen uit de Sint Stevenskerk in Nijmegen [zie ook twee vorige posts]. In 1591 heeft men deze voorwerpen elders ondergebracht toen Maurits met zijn staatse leger Nijmegen innam. Kan iemand deze lijst ontcijferen? De aantekeningen bovenaan zijn in het Latijn en betreffen onder meer relieken zoals de arm van Sint Steven.

Hartelijk dank!

Michiel

Reacties (13)

Michiel zei op vr, 01/03/2025 - 16:50

Enig houvast biedt Transcribus alvast:

Brachium Si Stephani prothomarti et patroni Sudarm Siue Zuthen ser Stepham, prothomart in quo seputt in tongiterdine et latituuie Maque de capiti s hlphau Denuen Reliymazoen Wecinfynde vonfeswers ee Aposteli Batames in Mappa linthia gate, oti yr tmmven de sampte fairmit et per nu Anthoniue Eondt Mode pavomcn Meomergene de mamby et furra Hariticien scepter Copia Ornamentoen catici it pasornen aegentroene etc tiu kleue vyckantich kystien waht in onfolgende parcelen in den Yesten em Monstransie dat t ond mede dat Hoiche hh saerament mit omb gedragen nordt van prne syluere in ’t voerguldt Janss alyngh Is twee groile kelcken, nut twee patenen Ite noch em groits onde kleyne kelck sonder patenen Noch twee gulde sijluice Sijborim verguldt, ome in om ven om Sylvice Batss, dairnit by den kcancken gegaen Noch twee groite sylvire pullen, een deel verguldt Noch dryje groite vergulde kncopen van dye koirkappen Noch em klem vergult knapken nogh drie pplatte sylvice knoepen in’t recquldt, in ferrelli bus aen du Choor kappen Gebruijckt Noch an indiaensche noet, mit sykecen beschlagen son der dickel noch tuen schelt dacup s Pauls voerguelt steitt Noch 2 buiskens pro 5 olo noch rei aen em pro s Chrismats et olco Cathicum Noch z sijluire fleijne busskens pro V saccaminto Administrando, inder noit toe gebruicken Noch een sier kleue Littentien mit tuyf herlidum noe nnghe wotertf Noch 9e syluice vergulde pater noster slem, ond den gro te knoop, myt drye con krall seyn Noch sies fleyn steentiens verguldt mit een kleyn ue daeltien, daircontss £ vrouwe staef Noch om heil goedelt sonder lyndt, mit giscip, omet und s Coesfins tsamin verguldt noch em seic flein Syborcken in’t vecquldt dat in flcqme Noch vye gebordeede conde belden daer op cuys ƒ stoits 8

René van Weeren zei op vr, 01/03/2025 - 22:45

Aanvullingen en verbeteringen welkom!

Brachium Sancti Stephani prothomarti et matroni.
Sudarium suae ... S*ancti Stephani prothomarti in quo
sepultus, in longitudine, et latitudine magna
de capiti Sancti Stephani

Denu... reliqua Sancti Werenfridi Confessoris, et Apostoli
Bataviae, in mappa linthia ligathae, uti ex timber desumpta
fuerunt, et per nostri Anthonium a Gendt modo canonicu
Neomagiensis de ... et furia haereticorum exceptae.

Copia ornamentorum calicum
et vasorum argenteorum etc.

Een klein vyrkantich kystien. wahr in insfolgende parcelen.
Inden yrsten ein monstransie, darein und mede dat hoichen
heiligen Sacrament mit umb gedragen wordt van puir sylvere
mit verguldt. ganss alyngh.
Item twee groite kelcken, mit twee patenen
Item noch ein groite und kleyne kelck sonder patenen.
Noch twee goilde sylvere syborien verguldt, und in ein midt
ein sylvere buess, daer mit bijden krancken gegaen,
Noch twee groite sylvere pullen, een deel verguldt
Noch drye groite vergulde knopen van dye koerkappen.
Noch ein klein vergult knoepken.
Noch drei platte sylvere knoepen mit verguldt, in servati-
bus aen die choorkappen gebruyckt.
Noch ein Indiaensche noet, mit sylveren beschlagen son-
der deckel.
Noch einen schilt darup Sankt Paulus vergult steett.
Noch 2. buessken pro Sancto olio.
Noch 2. aen ein pro Sancte Chrismate et oleo cathecumeni
Noch 2. sylvere kleyne bueskens pro Sancto Sacramento
administrando, inder noit toe gebruicken,
Noch ein seer klein kettentien mit eing heiligdum we-
nigh weertt
Noch 9. sylvere vergulde Pater Nosterstein, und ein gro-
te knoop, my drye roy krallsteyn.
Noch sess kleyn steentiens verguldt mit ein kleyn Me-
daeltien, daer Onss Lieve Vrouwe staett.
Noch ein heel gordell sonder lyndt, mit gessep, eindt
mit ... ... roesskens tsamen verguldt,
Noch ein seer kleyn Syboecken mit verguldt, dat in Reliqua
noch vyr gebordirde ronde bolden daer op Unss Lieve
staet.

Michiel zei op vr, 01/03/2025 - 23:29

Dag René,

Nógmaals heel hartelijk dank voor je snelle en duidelijke reactie!

Hartelijke groet!

Michiel

Otto Vervaart zei op za, 01/04/2025 - 10:24

In de korte lijst die begint met Demum reliquia staat na Neomagiensis nog manibus. In het eerste stuk, na sudarium, lees ik sive ..ijnthen. De afkorting protomart: staat voor protomartiri.

René van Weeren zei op za, 01/04/2025 - 10:42

Otto, dank voor de aanvullingen! Het woord waarvan de eerste letter slecht leesbaar is, moet volgens mij dan .yntheum zijn. Ik heb nog geen woord kunnen vinden dat deze term bevat, het zou dus een alternatieve Latijnse naam voor 'zweetdoek' (sudarium) moeten zijn.

Manibus klopt inderdaad, nu je het opmerkt lees ik dat er nu ook in.

Andreas zei op za, 01/04/2025 - 13:06

Lintheum, zijnde linnen doek?

René van Weeren zei op za, 01/04/2025 - 13:51

Andreas,

Dat moet het wel zijn, dank!

AntonS zei op za, 01/04/2025 - 14:33

Enkele kleine correcties op het eerste stuk:
- r 1: patroni ipv matroni
- r 2: sive ipv suae
- r 4: capite ipv capiti
- r 5: reliquia ipv reliqua
- r 6: ex tumba (?) ipv ex timber
- r 7: me ipv nostri; canonicum ipv canonicu
- r 8: ereptae ipv exceptae.

Otto Vervaart zei op za, 01/04/2025 - 16:26

Nog een correctie op mijn kleine bijdrage: de titel van Stephanus staat net als zijn naam in de genitivus, protomartiris. De bovenkant van de l in lintheum staat ook zo in het woord latitudine. Met een tumba zal een graftombe wordne bedoeld.

Michiel zei op za, 01/04/2025 - 21:22

Beste heren,

Heel hartelijk dank voor al dit werk. Daarmee kom ik tot deze transcripties met cursief de toe te voegen letters:

Brachium Sancti Stephani prothomartiris et patroni.
Sudarium sive lyntheum Sancti Stephani prothomartiris in quo
sepultus, in longitudine, et latitudine magna
De capite Sancti Stephani

En:

Demum reliqiuae Sancti Werenfridi Confessoris, et Apostoli
Bataviae, in mappa linthia ligatae, uti ex tumba desumpta
fuerunt, et per me Anthonium a Gendt modo canonicum
Neomagiensis de manibus et furia haereticorum ereptae.

De e achter reliquiae is mijn lezing en zo congrueert dit woord ook met ligatae en ereptae. Blijft de vraag waarom desumpta zonder e staat. En staat er inderdaad uti? In de context is dit heel aannemelijk maar ik lees een o en nergens anders kom ik een dergelijke u tegen. Tumba is inderdaad graftombe.

Hartelijke groet!

Michiel

Michiel zei op za, 01/04/2025 - 21:40

Dag heren,

Nog een vraag over de Nederlandse tekst met lof overigens voor de transcriptie! Staat er in de vierde regel van onder wellicht 62? Verder lees ik het laatste woord in de derde regel van onder hetzelfde als het Latijnse Reliquiae bovenaan. In mijn vorige post heb ik dit woord trouwens eenmaal verkeerd geschreven.

Hartelijke groet!

Michiel

AntonS zei op zo, 01/05/2025 - 13:41

Ik lees uti, vergelijk bv umb en und in het begin van de Nederlandse tekst.

Verder lees ik ook 62 en reliquiae.

Michiel zei op zo, 01/05/2025 - 21:55

Dag Anton,

Dank je! Naar die u van uti had ik alleen in de Latijnse tekst gezocht maar de Nederlandse tekst geeft inderdaad duidelijke voorbeelden.

Hartelijke groet!

Michiel

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.