Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Ibris?

Hallo, 

bij deze huwelijksaankondiging van één van mijn voorvaderen op 29 april 1725 kom ik twee woorden tegen die ik niet kan vertalen. Helaas werkte men blijkbaar met veel afkortingen. Na "Hatert" denk ik te lezen "Ibris Proclam" waarbij het tweede woord voor zich spreekt, maar Ibris? Ook het woord daarna provijs (?) begrijp ik niet. Jullie hulp wordt op prijs gesteld om weer een kleine stap op deze oneindigde weg te maken.

 

 

Reacties (2)

René van Weeren zei op wo, 11/30/2022 - 15:30

Dag Hans,

Het is inderdaad een verkorting van de formulering 3bus [tribus] proclamationibus praeviis = na de drie voorafgaande huwelijksaankondigingen, verwijzend naar de verplichte drie zondagse afkondigingen van het voorgenomen huwelijk.

Hans zei op wo, 11/30/2022 - 15:39

Dag René, dank voor je snelle en waardevolle reactie. Ik dacht al dat het inhoudelijk niet veel bijzonders voorstelde omdat het bij alle inschrijvingen staat.

Weer niet voor niets opgestaan vanmorgen! Nogmaals dank.

mvg Hans

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.