Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Hulp tekst in Latijn 1511

Bijgaande tekst betreft de begrafenis van Mees Dirckx, man van Geertruijd Cornelisdr, in de St. Pancraskerk te Leiden op 22 apr 1501.

Bron: GA Leiden, archieven van de kerken, nr. 417, fol. 174. Link: https://www.erfgoedleiden.nl/collecties/archieven/archievenoverzicht/sc…

Ik heb wat moeite met de Latijnse tekst; ik heb enkel flarden, naast de datum, iets over een graf bij het altaaar van St Franciscus en een witte kist. Wie kan me helpen? Het betreft het stukje tekst bovenaan de rechterpagina.

De tekst die ik heb:

“Mees Dirckx

Anno ..M quintesimo undecimo xxi die apr … ab hoc….

sepulc[..] ab altai Sn Frans[…] ... sarcophago blanco.”

Reacties (7)

Otto Vervaart zei op za, 05/30/2020 - 11:56

Beste Louis, deze tekst bevat vooral ook de nodige afkortingen, en af en toe is het heel precies "streepjes" tellen:

Mees Dirckz.

Anno Domini millesimo quingentesimo undecimo vicesimasecunda die aprilis / migravit ab hoc seculo venerabilis vir Bartholomeus Theo / drici adhuc in iuvenili satis etate constitutus pro cuius memo / ria peragenda cum orationibus et candelis prout nobiscum moris / est capitulum nostrum recepit octo florenos aureos monete sancti / Andree seu eiusdem valorem. Iacet quae sepultus in ambitu chori /  ad partem aquilonarem in tertio sepulchro ab altari sancti Francisci / versus parietem computando cooperto sarcophago blanco

 

Ik lees xxii, 22.

Otto Vervaart zei op za, 05/30/2020 - 11:56

Beste Louis, deze tekst bevat vooral ook de nodige afkortingen, en af en toe is het heel precies "streepjes" tellen:

Mees Dirckz.

Anno Domini millesimo quingentesimo undecimo vicesimasecunda die aprilis / migravit ab hoc seculo venerabilis vir Bartholomeus Theo / drici adhuc in iuvenili satis etate constitutus pro cuius memo / ria peragenda cum orationibus et candelis prout nobiscum moris / est capitulum nostrum recepit octo florenos aureos monete sancti / Andree seu eiusdem valorem. Iacet quae sepultus in ambitu chori /  ad partem aquilonarem in tertio sepulchro ab altari sancti Francisci / versus parietem computando cooperto sarcophago blanco

 

Ik lees xxii, 22.

Otto Vervaart zei op za, 05/30/2020 - 11:58

Excuus voor de dubbele meldiing, het ging wel heel snel in mijn browser, ik dacht dat het niet was gelukt!

Louis van Veenendaal zei op za, 05/30/2020 - 13:12

Hartelijk dank Otto.

De 22e april had ik ook, alleen had ik foutief overgetypt.

Knap dat u alles heeft kunnen vinden, met al die afkortingen. Dat is in oud-NL al lastig, en helemaal in het Latijn.

Dan kan ik nu aan de slag met de vertaling Latijn - Nederlands. Mijn Latijn is wat roestig. Ik zie al dat hij in het 3de graf ligt vanaf het St. Franciscus altaar, dat viering plaats vindt d.m.v. gebeden en kaarsen, en dat hij op jonge leeftijd is gaan hemelen. Dat laatste is relatief (zeker voor die tijd), want hij was toch al ca. 30 a 35.

Otto Vervaart zei op za, 05/30/2020 - 15:47
Dag Louis, bij de vertaling moet ik ook opzoeken welke windrichting aquilonaris is, noordelijk, sommige woorden kom je zelden tegen. De muntsoort Andriesgulden heb ik in geen tijden gezien. Versus parietem betekent naar de muur toe. In de nogal grite Hooglandse Kerk dien je wel heel duidelijk aan te geven over welke plek je het hebt. Bij sommige woorden heb ik ook naar andere aantekeningen op deze bladzijden gekeken.
Louis van Veenendaal zei op za, 05/30/2020 - 17:38

Hallo Otto, dank voor deze extra info. Ik was nog niet begonnen aan de vertaling (stond voor vanavond op de agenda).

NB: de Mees Dirckx van deze tekst is de bet-overgrootvader van Rembrandt. Zijn vrouw, Geertruijd Cornelisdr, is na zijn dood hertrouwd, en ik stam af van die tak.

Louis van Veenendaal zei op za, 05/30/2020 - 19:39

Ik heb de vertaling gedaan aan de hand van mijn roestige Latijn (twee jaar gehad) plus een woordenboek en uw eerdere opmerkingen, omdat de google-translate het liet afweten (het gaf steeds een fout melding).

Ik heb dit ervan gemaakt:

Anno duizend vijfhonderd elf, op 22 apil is overgegaan van deze wereld, de eerbiedwaardige Bartholomeus Theodrici, die al op jonge leeftijd heeft ingesteld om de memorie te vieren met gebeden en kaarsen, zoals gebruikelijk is. Ons kapittel heeft ontvangen acht gouden Andries guldens of van gelijksoortige waarde. Het graf ligt in het noordelijke deel, op de derde plaats vanaf het altaar van St. Franciscus naar de muur toe en is bedekt met een witte sarcofaag.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.