Volgens mij is 'copman' 'hopman' (een rang in het leger).
Onderaan staat een datum: 24e November 1624. Is dus geen 'm'.
Hieronder een volledige transcriptie van de pagina van de meegegeven link. Het eind van de een na laatste regel is mij niet helemaal duidelijk.
gulden vijff stuyvers als wijlen haeren
voorn. man hadde bekent ende geloeft
te betalen tot behoeff van jonckheer Henrick
van Gent, sone wijlen
jonckheer Guilliaems van Gent (in zijnen
leven) hopman, is goede, oprechte ende
deuchdelijcke schult, als aen den voorn.
haren zaliger man tot zijnen contentemente
ter cause van goeden geleenden gelde
gelevert sijnde, gelijck sij comparante
vercalert sulcx haren voorsz. man dickwils
te hebben hooren seggen ende bekennen,
ende oyck wel te wetenen dat hij daer-
van hadde gegeven ende gepasseert
behoorlijck bescheet ende bekenbtenis
ten behoeve des voorsz. jonckeer Henricx van
Gent, ende oyck dat de voersz.
schult alnoch is onbetaetl, begerende
daeromme zij comparante dat de voorsz.
somme van acht hondert eenen gulden
vijff stuyvers van de goederen haers
zaliger mans mede sullen wordden voldaen
ende betaelt. in remissie .. ....
Gegeven den 24en November anno 1623.
Sanne
zei op donderdag 8 april 2021 - 10:24