Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Hulp bij vertaling tekst 1446

Goedemorgen allen,

Graag jullie gewaarde hulp bij de vertaling van deze tekst, dit maken we er zelf van:

Wij gherijt die hoge gerits en brun van weyborch schepen in gorichem orkonden dat voor ons quamen jan van dalem roelofs en droech op als recht is jan mueleman ?? gulden ?? op sinte jacobs dach te betalen en te nemen op én huys en hofstat also als dat staande is en gelegen in de haerstraet tussen willem p? Erfgenamen aen ? Zijde en der stat stege aan den ? Zijde strekende ? ? halver strate ten halven watergang en ? Daar op tot jan molemans behoef voirs dese selve? Jan bonge en andries van dalem geloefdenhem dat te waren als recht is en jan van dalem geloefden andries bonge? Schadeloos te houden ? ? dat jan van dalem dit ? Jair gelt lossen mach ?dat hi wille …. 1446

Bij voorbaat dank en met vriendelijke groeten,

Bas

Reacties (4)

G. Ouweneel zei op di, 01/31/2023 - 11:03

Wij Gheryt die hoge Gerits soon ende Bruen van Weyborch, scepenen in Gorkom, orconden dat voir ons
quamen Jan van Dalem Roelofs zoon ende droech op als recht is Jan Mueleman twee rijnsche gulden
t'sjaers erflic ende ewelicke jairlicx op Sente Jacobsdach te betalen ende te nemen op een huys ende hofstat
alsoe als dat staende is ende gelegen in die Haerstraet tusschen Willam Pijls erfgenamen aen d'een zijde
ende der stat stege aan d'andere zijde, streckende voir van de halver straten ten halven watergang toe ende
verteech dair op tot Jan Molenmans behoef voirsz. dese selve Jan voirgenoemt ende Andries van Dalem geloefden hem
dat te waren als recht is en Jan van Dalem geloefde Andries voirgenoemt scadeloos te houden met vorwarden
dat Jan van Dalem dit voirsz. jairgelt lossen mach wanneer dat hi wille eleken penning mit tien penningen
ende mitten vollen pacht. In oirconde des briefs gegevenen opten sestienden dach in Julio int jair ons Heeren 1446.

Bas zei op di, 01/31/2023 - 12:20

Hartelijk dank weer Geert !

mvg,

Bas

Otto Vervaart zei op di, 01/31/2023 - 12:23

@Geert, snel en goed werk! Het opschrift boven dit afschrift van een akte luidt: De duobus florenis renensibus in Gorkem. Dat het renensibus moet zijn, haal ik uit de akte waar sprake is van twee Rijnsgulden. In de eerste regel lees ik Gorkem.

Bas zei op wo, 02/01/2023 - 07:59

Jij ook bedankt Otto. Hoe moet ik dit verder interpreteren, is dit een huurovereenkomst voor een huis tussen Jan Roelofsz van Dalem en Jan Molenmans waarbij Andries van Dalem garant staat voor waarschijnlijk zijn neef Jan Roelofsz?

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.