Ter verduidelijking nog het volgende, bovenaan de pagina staat deze txt:
- dit is die dyck vanden haghen te bronephen - : dit lijkt te betekenen, dat de namenlijst de namen bevat van de burgers die op de dijk te Hagen van Bronepe wonen.
Beste liefhebbers van oude handschriften,
ik heb hier een namenlijst, geschreven in de 14e eeuw, in het middelnederlands. Op enkele plaatsten heb ik moeite met lezing. Misschien wil iemand van jullie meekijken? Elke suggestie is van harte welkom. De probleemwoorden heb ik met rood onderstreept:
-regel 4: ik lees, ‘echter’, maar wat betekent dit?
-regel 7: ‘en(de) die [de] .ere’ – vervolgens gaat de scriba verder op regel 9 en regel 10; hoe lezen/begrijpen jullie de regels 7 – 9?
-regel 10: erfn..(?); hetzelfde woord in regel 14; wat is het volledige woord?
Hieronder de transcriptie van de txt.
------------------------------
2)Ghert van wilsem
3)lubbe zarkes
4)Tideman zuvel beernds s(oen) echter(?)
5)Johan waeter
6)herman andres soen
7)boernt kistemaker en(de) die [de].ere(?)
8)tho hoert daer oppe woent
9)die stat eene roede
10)herman hermanz erf..(?)
11)Ecbert Gueds soen
12)Tide dybbolds soen
13)Aelbert nesen soen
14)wolter kannen erf.(?)
15)dycman en(de) dat hevet styne
16)werner van Cuenre
17)volipen ka(n)nenbreker
18)herma(n) kreye
19)heyne kegginc
20)Etyne stedinghs
Ter verduidelijking nog het volgende, bovenaan de pagina staat deze txt:
- dit is die dyck vanden haghen te bronephen - : dit lijkt te betekenen, dat de namenlijst de namen bevat van de burgers die op de dijk te Hagen van Bronepe wonen.
7 die den here
10 en 14 lijkt mij erfnisse; het gaat volgens mij om het landbezit; alternatief: erff(ge)n(amen), maar daarvoor zou waarschijnlijk een andere verkorting gebruikt worden
4 heb ik de neiging acker te lezen, maar ik denk dat hier wat anders staat
beste Rene, hartelijk dank zover, heb jij enig idee voor regel 7-8?
frits
zei op woensdag 12 november 2025 - 11:28