Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Hulp bij transcriberen van Ondertrouwakte

Goedendag,

Zou iemand mij kunnen helpen met het transcriberen van bijgevoegde ondertrouwakte? Het betreft Joris van Nieuweland en Baijke de Klerck. Ik ben vooral benieuwd naar hun leeftijd, plaats van herkomst (Antwerpen?) en de namen van de getuigen.

Alvast bedankt!

Met vriendelijke groet,

Ingrid Scheerboom.

Reacties (2)

René van Weeren zei op ma, 12/16/2024 - 14:33

De komma's toegevoegd ter verbetering van het leesgemak

Compareerden als voren Joris van Nieuweland, van Antwerpen, penneverkooper,
weduwnaer van Rachel Clinquam, a morte uxoris*, woonende inde Pijlsteegh ter eente ende Beijken
de Klerck, van Antwerpen, oud 24 jaren, 21 annis*, woonende in de Koningsdwarsstraet,
geassisteert mit Jans de Klerck ende Beijken Lijssen, haer vader ende moeder, ter
andere zijde

* deze aanduidingen, tussen de regels in geschreven, waren bedoeld om aan te geven hoelang zij al in Amsterdam verbleven; als zij in de jaren kort daarvoor waren verhuisd vanuit een andere plaats, dan moesten de huwelijksafkondigingen ook in de vorige woonplaats plaatsvinden om eventuele bezwaarhebbenden daar in kennis te stellen van het voorgenomen huwelijk. Dat is in dit geval niet zo: bij weduwnaars werd vaak afgezien van deze verplichting omdat een eerder bezwaar al bij het eerdere huwelijk zou zijn vermeld en de aanstaande bruid woonde al sinds haar 3e jaar in Amsterdam.

a morte uxoris = vanaf het overlijden van zijn vrouw

21 annis = sinds 21 jaar; haar ouders zijn dus al langere tijd in Amsterdam

 

Ingrid Scheerboom zei op ma, 12/16/2024 - 15:59

Hoi René,

Top zeg! En hartelijk dank voor de supersnelle reactie en extra info.

Met vriendelijke groet, Ingrid Scheerboom.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.