Coram Sulleken etc. Baer scabinis comparant
madam Canol Franse maistres
alhier, krank te bedde liggende, dogh
haers verstants en duidelicke uytspraecke
genoeghsaen maghtigh en heeft met
revocatie van alle soodaene dispositie
Beste lezer,
Het gaat eigenlijk om de tweede regel van de tekst. Het gaat over de laatste wil van mevrouw Canel (volgens mij schrijft men het hier "Canol"). Ik kom er niet uit wat de twee woorden na haar naam zijn. Het lijkt "fransse Maistres", maar geen idee of dat klopt. Wellicht lerares aan de franse school, maar dat is een gok. Een maîtresse zal het niet geweest zijn, aangezien ze met grafzerk in de kerk in Arnhem begraven werd. Kan iemand me helpen?
Bedankt. Pauline
Coram Sulleken etc. Baer scabinis comparant
madam Canol Franse maistres
alhier, krank te bedde liggende, dogh
haers verstants en duidelicke uytspraecke
genoeghsaen maghtigh en heeft met
revocatie van alle soodaene dispositie
comparut
In mijn versie :): comp(a)r(a)vit; ik houd de familienaam wel op Canel, de e is wat afgeplat. Zij is Fransse maistres.
Ontzettend bedankt voor de snelle reacties! Ben er erg blij mee.
pauline
zei op donderdag 21 augustus 2025 - 14:49