Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Hulp bij een transcriptie

Op het moment ben ik mijn familiestamboom aan het uitzoeken. Daardoor ben ik al aardig aan het oefenen met oude teksten. Vaak kom ik een heel eind, maar lukt het niet helemaal. Ik stuitte op een voormoeder met de achernaam De Requesens, daar gingen natuurlijk al mijn alarmbelletjes rinkelen. Zou iemand kunnen helpen om de bijgevoegde teksten goed correct te transcriberen? Alvast enorm bedankt.

Reacties (10)

J.D. van 't Zelfde zei op vr, 08/07/2020 - 01:03

Tekst 2

J.D. van 't Zelfde zei op vr, 08/07/2020 - 01:03

Tekst 3

Geert Ouweneel zei op vr, 08/07/2020 - 08:50

tekst 1
Compareerde etc Lenart Boot, poorter deser stede, mij
notario bekent, verclarende ende bekennende hoe dat
de E. Hendrick Boot, zijne vader, ende de weduwe Requee-
sens, sijne schoonmoeder, hem comparant voor desen
hadden verstreckt ende verschoten elck een merckelijcke
somme tot redderinge zijner saecke, waerover hij in
April lestleden aen haerluyden te pande gestelt hadde
onder sijn eygen handt allen den schulden, actien, cre-
diten, meubelen, schil;derijen ende sulcx generalijck nu
aan roerende goederen meer alsser bevonden sullen
werden hem comparant toe te behoren, alle welcke
goederen uytgedruyckt in de specificatie onder
t'cachet van mij notario aen den principalen hiervan
te maken gehecht, ende wat roerende goederen hem
meer souden mogen toebehoren ende daerinne niet
gespecificeert sijn, hij comparant aen de voorn. sijne
vader ende schoonmoeder (present ende accepterende)
heeft geimpignoreert ende getransporteert mits
desen, haerluyden stellende in sijn comparants plaetse
ende gevende volle macht omme tanquam procu-
rator in rem propriam* alle d'voorn. goederen
na haer te nemen d'selve buyten forme van recht
alleen tot haer believen uyt haer eygen authori-
teyt int geheel ofte ook bij gedeelte te mogen
vercopen, den schulden inmanen ende allen den
penningen daervan als uytte schulden procede-
rende van de penningen na advenant die sijn
vader ende schoonmoeder voorsz. aen hem com-
parant gelijck als bove hebben verstreckt, als
oock dit lopende jaer kostgelt dat hij aen sijn
schoonmoeder schuldich is, belovende hij compa-
rant de voorsz. getransporteerde goederen te
vrijen ende vrij te waren als behoort, daertoe
verbindenden sijne persoon ende goederen tot
bedwanck van alle rechten ende rechteren,
sonder arch ofte list. In Amstelredamme den 30
September anno 1630 s'middachs de clocke half
een, ter presentie van Harmen Hen-
dricksz ende Pieter Anthonisz, poorteren der
voorsz. stede, getuygen hiertoe versocht ende
gebeden.
Lenaert Bootte
Hendrick Boote
de weduwe de Requesens

* als zaakwaarnemer voor de eigen zaak (iemand die zijn eigen zaak behartigt).

tekst 2
Lenert Boot
Compareerden als voren Lenert Boot, out 24 jaren, wonende op de
Eglantiersgraft, geassisteert met Henrick Boot, sijn vader, ter eenre,
ende Catryna de Rijcquesens, van Antwerpen, out 27 jaren, wonende op
Bomedwerssloot, geassisteert met Susanna de requesens, haer moeder,
ter ander sijden.
[ondertekening:] Lenaert Boodte Catharina de Requesens
den 10 September

tekst 3 Je zou hier verwachten dat de moeder Susanna de Requesens genoemd wordt, in de vorige tekst de moeder van Catryna, maar hier staat toch iets anders. Ik kan het niet goed thuisbrengen.

Compareerden als vooren Heindrick van de Velde
van Aernhem, out 24 jaer, geassiteert met zijn moeder
Geurtie Ruholt, woonende tot Aernhem, Margrieta
de Requisens van Antwerpen, out 28 jaer,
wonende op de Bloemgracht, geassiteert met haer moeder Susanna
van p... wegen.
w.g. Hendrick vande Velde Maargreta de Requesens

Jeanne zei op vr, 08/07/2020 - 10:20

Mogelijk was Susanna de Requesens getrouwd met ene de Requesens en was haar meisjesnaam van p...wegen. Catryna en Margrieta zouden dan haar dochters zijn geweest.

J.D. van 't Zelfde zei op vr, 08/07/2020 - 18:38

Hartelijk dank beiden. Dit geeft weer erg goede aanknopingspunten. Aangezien de twee dames Requesens beiden uit Antwerpen komen en rond dezelfde tijd trouwen. Gok ik dat ze zussen zijn. De meisjesnaam lijkt mij inderdaad ook het meest logisch. Catharina heb ik inmiddels gevonden in de doopregisters van Antwerpen. Maar Margaretha of Margrieta is de directe voorouder en die is nog niet gevonden. Nogmaals dank.

J.D. van 't Zelfde zei op vr, 08/07/2020 - 18:59

In de bijgevoegde afbeelding inderdaad de bevestiging dat Susanne Van ? Wegen de meisjesnaam is. Ik vroeg me alles af of Sv. een afkorting is voor iets als Salvatore.

Jeanne zei op vr, 08/07/2020 - 19:03

Als je nog meer wilt weten over de afstamming kun je ook terecht op het forum van het BHIC. Dat gaat weliswaar over Noord-Brabant, maar we zijn daar vaak grensoverschreidend bezig.

René van Weeren zei op vr, 08/07/2020 - 19:33

De naam van de echtgenote is Susanna van Passchen. Ook bekend als Susanna van Paesschen, zie http://www.vondel.humanities.uva.nl/ecartico/persons/27786.

De afkorting Sr staat voor S[eigneu]r, meestal een aanduiding voor vooraanstaande en/of adellijke manspersonen. Voor de vrouwsnaam staat Joff[rouw], ook een aanduiding van een hogere sociale positie.

Jeanne zei op vr, 08/07/2020 - 23:22

Volgens de info van vondel.humanities overleed Susanna van Paesschen in 1616, maar in 1638, bij het trouwen van Margarita, was ze nog springlevend.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.