Beste Frits, je hebt een andere afbeelding hierbij geüpload., eentje die je in een andere draadje hier hebt voorgesteld, kun je hier de juiste afbeelding aanreiken?!
beste liefhebbers van middeleeuwse handschriften, ik heb hier een txt uit de 14e eeuw, in nederland geschreven; het bevat een lijst namen met daarachter geldbedragen. Het is latijn, de geldbedragen zijn in ‘solidi’ = schellingen groot. In regel 6 kom ik een notitie tegen (rood onderstreept) die ik niet kan thuisbrengen;
1)achter de naam ‘karstenborst’ geeft de scriba middels een teken aan dat enige letters moeten worden aangevuld, misschien ‘karstenborst(us) (??)
2)daarna noteert de scriba het getal: iiz = ??
3)hierna komt het symbool (een letter s’) voor = solidi = schellingen, maar daarna schrijft de scriba, wat lijkt op – st’ - , ik weet niet wat dit betekent
Misschien kan iemand van jullie helpen. Elke suggestie is welkom. Hieronder geef ik de transcriptie van de txt.
----------------------------------------------
1)joh(anni)s fi(lius) delis, viii g(rossos)
2)heyneme(n)n(us) murre, v s(olidos) g(rossos)
3)wilhelm murre, v s(olidos) g(rossos)
4)herma(n)n(us) murre, iiii s(olidos) g(rossos)
5)ghesse uxor c(on)radi, ii s(olidos) g(rossos)
6)steffan(us) de karstenborst..(?), iiz s(olidos) ..(?) g(rossos)
Beste Frits, je hebt een andere afbeelding hierbij geüpload., eentje die je in een andere draadje hier hebt voorgesteld, kun je hier de juiste afbeelding aanreiken?!
Dank voor de juiste foto! Van de vrij vage "komma" kan ik niets maken, het lijkt me dat de lettercombinatie st van de naam Harstenhorst de klerk heeft verleid om daar bij vergissing net als bij het bedrag een afkortingsteken te plaatsen. Het bedrag is II½, bij de afkorting st. zou je aan sunt denken, maar waarom duikt dat woord dan ineens hier wel op en bij de andere betalingen niet?
beste otto, hartelijk dank voor je bijdrage, ik ben het eens met je antwoord. s(un)t : een onregelmatig heid van de scriba die slordig is, denk ik. Het is duidelijk genoeg, zo. De komma achter 'harstenhorst' lijkt mij ook een of andere foutschrijving van de scriba. Quid aliud? Mihi res hac in pagina soluta est. Iterum carissime domine, gratias tibi ago et fortasse ad proximum, frits
Vale, Frederice, videbo volenter quaestiones tuae novae in hoc foro interretiali!
Omnino placet, care Otto, tempore revertar brevi, quippe sunt quaestiones plures quam satis eis quibus placet vetera charta documentaque legendo explorare. Valeas in vita et arbore tua litterarum et ad proximum, fredericus
frits
zei op zaterdag 5 april 2025 - 10:27