Deze akte komt uit het Bosch protocol 1553, 1554. Is er iemand op het forum die dit schrift kan lezen of zijn er forumleden die weten waar ik eventueel terecht zou kunnen?
De inhoud van deze akte zou gaan over Johannes Peters van de Laak, over huis en land in Oorschot en over Godefridus van de Morselaer. In de eerste regel meen ik zoiets te lezen als Johannes filius .....Petri van Laeck??. verderop in het blad bij regel 19 meen ik Wilhelmus te zien staan. Misschien de langgezochte link met zijn zoon! Ook de naam Godefridus dacht ik ontdekt te hebben in regel 24. Wie helpt mij deze akte leesbaar te maken, het is volledig abacadabra voor mij.
Of het gedeelte in de kantlijn er ook bij hoort weet ik echt niet. Bij voorbaat dank
Deze akte komt uit het Bosch protocol 1553, 1554. Is er iemand op het forum die dit schrift kan lezen of zijn er forumleden die weten waar ik eventueel terecht zou kunnen?
Dag Ria,
Ben er al aan begonnen, maar voorwaar geen eenvoudige tekst, vooral de margeaantekeningen en doorhalingen. Wordt vervolgd, hoop er vrijdag tijd voor te kunnen maken.
Oh, wat fijn René, ik wacht rustig af, we hebben geen haast. Maar ik heb ook wel in de gaten dat deze erg lastig is. Is het geheel of gedeeltelijk latijn?. Vriendelijke groet, Ria
Dag Ria,
Het is een bewerkelijk document. Om toch vast even wat opheldering te geven: de gezochte link naar de zoon is hierin niet te vinden vermoed ik. De Wilhelmus die je dacht te zien is een Wilhelma, dochter van Welten Coelen. Wordt vervolgd...
Dat is jammer van die Wilhelmus. Desalniettemin vind ik de indexomschrijving interessant genoeg om toch wat meer over de inhoud te weten te komen. Maar goed, heel lastig begrijp ik?
Het is inderdaad een lastig stuk; ik zal maandag plaatsen wat ik dan heb. Ik heb geprobeerd de indexomschrijving te vinden, maar vond die niet. Heb je daar misschien een link van?
Dit is wat ik vond, niet echt een link maar dit is wel de volledige indexbeschrijving via collecties erfgoedshertogenbosch.
Toegang
Bosch Protocol
Inventarisnummer
1364
Folionummer
203 - Verso
Datum
2/1554
Jaar in Paasstijl
1553
Beschrijving
Johannes Petersvande Laeck, huis en land, Oorschot
Godefridus vande Morselaer, promisit 100:0:0
Godefridus vande Morselaer, promisit 244:10:0
Het bovenste deel:
Johannes filius quondam Petri vanden Laeck domum,
aream et ortum sumptos de domo, area, orto et
hereditate sibi adjacentibus, sitos in parochia de Oirschot
in pastoria de Vorstenbest inter hereditatem Marie
filie quondam Gerlaci filii quondam Thome Geerlicxsoen ex
uno et inter hereditatem liberorum quondam Johannis Lee-
mans ex alio; item agrum terre dictum Den
Cleynen Vorsten Cleynen Streep, et adhuc
agrum terre dictum Den Grooten Acker, quodam
fossato interjacente, sitos in parochia predicta,
in pastoria dicta Vorstenbest, inter hereditatem
Johannis Hoppenbrouwers ex uno et inter hereditatem
heredum quondam Johannis vander Heyden ex alio. Item adhuc
petiam terre dictam Den Dat Vorsten Ossenreusel
sitam in parochia et pastoria predictis, inter
hereditatem liberorum quondam Johannis Leemans ex uno et
inter hereditatem liberorum quondam Dionisii filii Johannis Danielssoen
ex alio. Que quidem premissa dictus Johannes filius
quondam Petri vanden Laeck erga Willelmum filium quondam
Wolteri Colen ad censum inquisierat, prout in litteris
quarum data continet decimanona die mensis martii, feria
sexta post dominicam qua cantatur Judica, anno
Domini millesimo quingentesimo tricesimonono, hereditarie supportavit
Godefrido filio quondam Godefridi vanden Morselaer, simul cum dictis
litteris et jure effectu tamen promittens
dictus Johannes super omnia et habenda ratum servare omnes obligationem
et impetitionem ex parte sui deponere, exceptis hereditario redimibile
censu decemet octo florenorum dicto Willelmo filio quondam
Wolteri Coelen et hereditario redimibile censu septem
florenorum duabus domicellabus filiabus quondam Christiani
Coenen annuatim ex premissis e jure solvendis, ut dictus
Johannes dicit. Quos quidem census predictos dictus Godefridus
elapso festo Penthecostes proxime futuro extunc deinceps ex #
# premissis annuatim / solvere tenebitur, sic et / invicem (?) quod dicto Johanni / cum/ad ut supra se ac bona / sua quacumque dampna / exinde non eveniant / quoquo modo in futu- / rum, prout idem Godefridus / hoc palam recognovit, et / super omnia et habenda / dicto Johanni recognovit. / Testes Bever et / Lynden. Datum XVa februarii /
Dag Ria,
Michel was me voor, zag ik. Ik heb mijn versie met die van hem vergeleken, de verschillen waren minimaal. Helaas bevestigde de tekst dus niet jullie gezochte familielink.
Ria van de Laak
zei op maandag 24 mei 2021 - 22:45